Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 120 V2V3V4V5V6V7

Parallel PSA 120:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 120:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The song of ascent there to Yerushalem.
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVThe_song the_ascents[fn] to YHWH in/on/at/with_distress to/for_me I_called_out and_answered_me.
Oh_YHWH deliver life_my from_lips of_falsehood from_tongue deceit.


120:1 Note: KJB: Ps.120.1

UHBשִׁ֗יר הַֽ⁠מַּ֫עֲל֥וֹת אֶל־יְ֭הוָה בַּ⁠צָּרָ֣תָ⁠ה לִּ֑⁠י קָ֝רָ֗אתִי וַֽ⁠יַּעֲנֵֽ⁠נִי׃
   (shir ha⁠mmaˊₐlōt ʼel-yhwh ba⁠ʦʦārātā⁠h li⁠y qārāʼtī va⁠yyaˊₐnē⁠nī.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXX Ὠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν.
¶ Ἦρα τοὺς ὀφθαλμούς μου εἰς τὰ ὄρη, ὅθεν ἥξει ἡ βοήθειά μου.
   ( Ōdaʸ tōn anabathmōn.
    ¶ Aʸra tous ofthalmous mou eis ta oraʸ, hothen haʸxei haʸ boaʸtheia mou. )

BrTr A Song of Degrees.
¶ I lifted up mine eyes to the mountains, whence my help shall come.

ULTA song of ascents.
 ⇔ To Yahweh in my distress I called,
 ⇔ and he answered me.

USTI cried out to Yahweh when I was distressed
 ⇔ and he responded to me.

BSBA song of ascents.
 ⇔ In my distress I cried to the LORD,
 ⇔ and He answered me.


OEBA song of ascents.
 ⇔ In distress I cried to the Lord,
 ⇔ and he answered me.

WEBBEA Song of Ascents.
 ⇔ In my distress, I cried to the LORD.
 ⇔ He answered me.

WMBB (Same as above)

NETA song of ascents.
 ⇔ In my distress I cried out
 ⇔ to the Lord and he answered me.

LSVA SONG OF THE ASCENTS. I have called to YHWH in my distress,
And He answers me.

FBVA song for pilgrims going up to Jerusalem.
 ⇔ I called out to the Lord for help in all my troubles, and he answered me.

T4TWhen I had troubles, I called out to Yahweh
 ⇔ and he answered me.

LEB• and he answered me.

BBEA Song of the going up.
 ⇔ In my trouble my cry went up to the Lord, and he gave me an answer.

MoffA pilgrim song.
 ⇔ I cried to the Eternal in my woe – and the Eternal answered me–

JPSA Song of Ascents. In my distress I called unto the LORD, and He answered me.

ASVA Song of Ascents.
 ⇔ In my distress I cried unto Jehovah,
 ⇔ And he answered me.

DRAI have lifted up my eyes to the mountains, from whence help shall come to me.

YLTA Song of the Ascents. Unto Jehovah in my distress I have called, And He answereth me.

DrbyA Song of degrees.
 ⇔ In my trouble I called unto Jehovah, and he answered me.

RVA Song of Ascents.
 ⇔ In my distress I cried unto the LORD, and he answered me.

WbstrA Song of degrees. In my distress I cried to the LORD, and he heard me.

KJB-1769A Song of degrees.
 ⇔ In my distress I cried unto the LORD, and he heard me.

KJB-1611¶ In my distresse I cried vnto the LORD: and hee heard me.
   (¶ In my distress I cried unto the LORD: and he heard me.)

BshpsA song of high degrees. When I was in trouble I called vpon God: and he hearde me.
   (A song of high degrees. When I was in trouble I called upon God: and he heard me.)

GnvaA song of degrees. I called vnto the Lord in my trouble, and hee heard me.
   (A song of degrees. I called unto the Lord in my trouble, and he heard me. )

CvdlWhen I am in trouble, I call vpon ye LORDE, & he answereth me.
   (When I am in trouble, I call upon ye/you_all LORD, and he answereth me.)

WycThe `title of the hundrid and twentithe salm. The song of greces. I reiside myn iyen to the hillis; fro whannus help schal come to me.
   (The `title of the hundred and twentieth psalm. The song of greces. I reiside mine iyen to the hills; from whannus help shall come to me.)

LuthEin Lied im höhern Chor. Ich rufe zu dem HErr’s in meiner Not, und er erhöret mich.
   (A Lied in_the höhern Chor. I rufe to to_him LORD’s in my Not, and he erhöret mich.)

ClVgCanticum graduum. [Levavi oculos meos in montes, unde veniet auxilium mihi.[fn]
   (Canticum graduum. [Levavi oculos meos in mountains, whence veniet auxilium mihi. )


120.1 Canticum graduum. CASS. Secundus gradus petere divinam defensionem, cui nihil posse obviare monstratur. AUG. Cui enim de mundo exeunti pericula occurrunt, exposcere debet divinum auxilium, etc., usque ad Talis est iste, qui oculos ad Deum levat. CASS. Primo levat oculos et orat: secundo quod oravit affirmat, ostendens virtutem auxilii impetrati. Levavi oculos. ID. Qui quasi inclinatus clamavit, jam respirans, oculos ad intercessores sanctos levat.


120.1 Canticum graduum. CASS. Secundus gradus petere divinam defensionem, cui nihil posse obviare monstratur. AUG. Cui because about mundo exeunti pericula occurrunt, exposcere debet divinum auxilium, etc., until to Talis it_is iste, who oculos to God levat. CASS. Primo levat oculos and orat: secondly that oravit affirmat, ostendens virtutem auxilii impetrati. Levavi oculos. ID. Who as_if inclinatus clamavit, yam respirans, oculos to intercessores sanctos levat.


TSNTyndale Study Notes:

Pss 120–134 These short, appealing songs were sung during pilgrims’ journeys to Jerusalem for the national festivals three times per year (Deut 16:16). The title of these psalms includes the Hebrew word for stairs, which some take to mean “ascending to Jerusalem.” These psalms (sometimes called the Songs of Ascents) take the reader on a pilgrimage to Jerusalem to praise God for his goodness to Israel throughout history.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

בַּ⁠צָּרָ֣תָ⁠ה

in/on/at/with,distress,

If your language does not use an abstract noun for the idea of distress, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “When I was troubled”

BI Psa 120:1 ©