Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) The song of ascent there to Yerushalem.
⇔ ◙
⇔ …
OET-LV The_song the_ascents[fn] to YHWH in/on/at/with_distress to/for_me I_called_out and_answered_me.
Oh_YHWH deliver life_my from_lips of_falsehood from_tongue deceit.
120:1 Note: KJB: Ps.120.1
UHB שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת אֶל־יְ֭הוָה בַּצָּרָ֣תָה לִּ֑י קָ֝רָ֗אתִי וַֽיַּעֲנֵֽנִי׃ ‡
(shir hammaˊₐlōt ʼel-yhwh baʦʦārātāh liy qārāʼtī vayyaˊₐnēnī.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX
Ὠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν.
¶ Ἦρα τοὺς ὀφθαλμούς μου εἰς τὰ ὄρη, ὅθεν ἥξει ἡ βοήθειά μου.
(
Ōdaʸ tōn anabathmōn.
¶ Aʸra tous ofthalmous mou eis ta oraʸ, hothen haʸxei haʸ boaʸtheia mou. )
BrTr
A Song of Degrees.
¶ I lifted up mine eyes to the mountains, whence my help shall come.
ULT A song of ascents.
⇔ To Yahweh in my distress I called,
⇔ and he answered me.
UST I cried out to Yahweh when I was distressed
⇔ and he responded to me.
BSB A song of ascents.
⇔ In my distress I cried to the LORD,
⇔ and He answered me.
OEB A song of ascents.
⇔ In distress I cried to the Lord,
⇔ and he answered me.
WEBBE A Song of Ascents.
⇔ In my distress, I cried to the LORD.
⇔ He answered me.
WMBB (Same as above)
NET A song of ascents.
⇔ In my distress I cried out
⇔ to the Lord and he answered me.
LSV A SONG OF THE ASCENTS. I have called to YHWH in my distress,
And He answers me.
FBV A song for pilgrims going up to Jerusalem.
⇔ I called out to the Lord for help in all my troubles, and he answered me.
T4T When I had troubles, I called out to Yahweh
⇔ and he answered me.
LEB • and he answered me.
BBE A Song of the going up.
⇔ In my trouble my cry went up to the Lord, and he gave me an answer.
Moff A pilgrim song.
⇔ I cried to the Eternal in my woe – and the Eternal answered me–
JPS A Song of Ascents. In my distress I called unto the LORD, and He answered me.
ASV A Song of Ascents.
⇔ In my distress I cried unto Jehovah,
⇔ And he answered me.
DRA I have lifted up my eyes to the mountains, from whence help shall come to me.
YLT A Song of the Ascents. Unto Jehovah in my distress I have called, And He answereth me.
Drby A Song of degrees.
⇔ In my trouble I called unto Jehovah, and he answered me.
RV A Song of Ascents.
⇔ In my distress I cried unto the LORD, and he answered me.
Wbstr A Song of degrees. In my distress I cried to the LORD, and he heard me.
KJB-1769 A Song of degrees.
⇔ In my distress I cried unto the LORD, and he heard me.
KJB-1611 ¶ In my distresse I cried vnto the LORD: and hee heard me.
(¶ In my distress I cried unto the LORD: and he heard me.)
Bshps A song of high degrees. When I was in trouble I called vpon God: and he hearde me.
(A song of high degrees. When I was in trouble I called upon God: and he heard me.)
Gnva A song of degrees. I called vnto the Lord in my trouble, and hee heard me.
(A song of degrees. I called unto the Lord in my trouble, and he heard me. )
Cvdl When I am in trouble, I call vpon ye LORDE, & he answereth me.
(When I am in trouble, I call upon ye/you_all LORD, and he answereth me.)
Wyc The `title of the hundrid and twentithe salm. The song of greces. I reiside myn iyen to the hillis; fro whannus help schal come to me.
(The `title of the hundred and twentieth psalm. The song of greces. I reiside mine iyen to the hills; from whannus help shall come to me.)
Luth Ein Lied im höhern Chor. Ich rufe zu dem HErr’s in meiner Not, und er erhöret mich.
(A Lied in_the höhern Chor. I rufe to to_him LORD’s in my Not, and he erhöret mich.)
ClVg Canticum graduum. [Levavi oculos meos in montes, unde veniet auxilium mihi.[fn]
(Canticum graduum. [Levavi oculos meos in mountains, whence veniet auxilium mihi. )
120.1 Canticum graduum. CASS. Secundus gradus petere divinam defensionem, cui nihil posse obviare monstratur. AUG. Cui enim de mundo exeunti pericula occurrunt, exposcere debet divinum auxilium, etc., usque ad Talis est iste, qui oculos ad Deum levat. CASS. Primo levat oculos et orat: secundo quod oravit affirmat, ostendens virtutem auxilii impetrati. Levavi oculos. ID. Qui quasi inclinatus clamavit, jam respirans, oculos ad intercessores sanctos levat.
120.1 Canticum graduum. CASS. Secundus gradus petere divinam defensionem, cui nihil posse obviare monstratur. AUG. Cui because about mundo exeunti pericula occurrunt, exposcere debet divinum auxilium, etc., until to Talis it_is iste, who oculos to God levat. CASS. Primo levat oculos and orat: secondly that oravit affirmat, ostendens virtutem auxilii impetrati. Levavi oculos. ID. Who as_if inclinatus clamavit, yam respirans, oculos to intercessores sanctos levat.
Pss 120–134 These short, appealing songs were sung during pilgrims’ journeys to Jerusalem for the national festivals three times per year (Deut 16:16). The title of these psalms includes the Hebrew word for stairs, which some take to mean “ascending to Jerusalem.” These psalms (sometimes called the Songs of Ascents) take the reader on a pilgrimage to Jerusalem to praise God for his goodness to Israel throughout history.
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
בַּצָּרָ֣תָה
in/on/at/with,distress,
If your language does not use an abstract noun for the idea of distress, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “When I was troubled”