Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27

Parallel 1SA 9:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 9:24 ©

OET (OET-RV) ◙
¶ …

OET-LVAnd_took_up the_cook DOM the_leg and_the_on_it and_he/it_assigned to_(the)_face_of/in_front_of/before Shāʼūl and_he/it_said here the_kept set_[it] to_your_face eat_[it] DOM for_the_appointed_time [it_was]_kept to/for_yourself(m) to_say the_people I_have_invited and_ate Shāʼūl with Shəʼēl in_the_day (the)_that.

UHBוַ⁠יָּ֣רֶם הַ֠⁠טַּבָּח אֶת־הַ⁠שּׁ֨וֹק וְ⁠הֶ⁠עָלֶ֜י⁠הָ וַ⁠יָּ֣שֶׂם ׀ לִ⁠פְנֵ֣י שָׁא֗וּל וַ⁠יֹּ֨אמֶר֙ הִנֵּ֤ה הַ⁠נִּשְׁאָר֙ שִׂים־לְ⁠פָנֶ֣י⁠ךָ אֱכֹ֔ל כִּ֧י לַ⁠מּוֹעֵ֛ד שָֽׁמוּר־לְ⁠ךָ֥ לֵ⁠אמֹ֖ר הָ⁠עָ֣ם ׀ קָרָ֑אתִי וַ⁠יֹּ֧אכַל שָׁא֛וּל עִם־שְׁמוּאֵ֖ל בַּ⁠יּ֥וֹם הַ⁠הֽוּא׃ 
   (va⁠yyārem ha⁠ţţabāḩ ʼet-ha⁠shshōq və⁠he⁠ˊāley⁠hā va⁠yyāsem li⁠fənēy shāʼūl va⁠yyoʼmer hinnēh ha⁠nnishəʼār sīm-lə⁠fāney⁠kā ʼₑkol ⱪiy la⁠mmōˊēd shāmūr-lə⁠kā lē⁠ʼmor hā⁠ˊām qārāʼtī va⁠yyoʼkal shāʼūl ˊim-shəmūʼēl ba⁠yyōm ha⁠hūʼ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the cook lifted the thigh and what was on it and set it before the face of Saul. And he said, “Behold, what has been left over is set before your face. Eat, because it has been kept for you for the appointed time, saying, ‘I have called the people.’” And Saul ate with Samuel on that day.

UST So the cook brought the leg and the meat that was on it; he set it in front of Saul. Samuel said to Saul, “Start eating it. I told the cook to save this for you, so that you could eat it at this time, when all these people whom I invited are here.” So Saul and Samuel ate together.


BSB § So the cook picked up the leg and what was attached to it and set it before Saul. Then Samuel said, “Here is what was kept back. It was set apart for you. Eat, for it has been kept for you for this occasion, from the time I said, ‘I have invited the people.’” So Saul dined with Samuel that day.

OEB The cook took up the leg and placed it before Saul. And Samuel said, ‘See, the meat is served! Eat! It was kept for you until the appointed time, so that you might eat with those whom I have invited.’
¶ So Saul ate with Samuel that day.

WEB The cook took up the thigh, and that which was on it, and set it before Saul. Samuel said, “Behold, that which has been reserved! Set it before yourself and eat; because it has been kept for you for the appointed time, for I said, ‘I have invited the people.’” So Saul ate with Samuel that day.

NET So the cook picked up the leg and brought it and set it in front of Saul. Samuel said, “What was kept is now set before you! Eat, for it has been kept for you for this meeting time, from the time I said, ‘I have invited the people.’” So Saul ate with Samuel that day.

LSV (And the cook lifts up the leg, and that which [is] on it, and sets [it] before Saul), and he says, “Behold, that which is left; [it] is set before your face—eat, for it is kept for you for this appointed time, [at my] saying, I have called the people”; and Saul eats with Samuel on that day.

FBV So the cook took the upper thigh[fn] of meat and what was with it and placed it before Saul. Then Samuel said, “See, this is what was kept to one side. It was reserved for you. Eat it, for it was kept for you for this particular time, right from when I said, ‘I have invited the people.’” So Saul ate with Samuel that day.


9:24 Saul was given the meat that only priests were meant to eat. See Leviticus 10:14-15.

T4T So the cook brought the leg and the meat that was on it, and set it in front of Saul, even though those portions were for only the priest to eat. Samuel said to Saul, “Start eating it. I told the cook to save this for you, so that you could eat it at this time, when all these people whom I invited are here.” So Saul and Samuel ate together.

LEB So the cook took up the shank and what was on it and put it before Saul, and he[fn] said, “Look,the saved portion[fn]is placed before you[fn]—eat, because it has been kept for you for the appointed time,”and he said,[fn] “I have invited the people.” So Saul ate with Samuel that day.


?:? That is, Samuel

?:? Literally “what was being kept”

?:? Literally “to your face”

?:? Literally “saying”

BBE And the cook took up the leg with the fat tail on it, and put it before Saul. And Samuel said, This is the part which has been kept for you: take it as your part of the feast; because it has been kept for you till the right time came and till the guests were present. So that day Saul took food with Samuel.

MOFNo MOF 1SA book available

JPS And the cook took up the thigh, and that which was upon it, and set it before Saul. And Samuel said: 'Behold that which hath been reserved! set it before thee and eat; because unto the appointed time hath it been kept for thee, for I said: I have invited the people.' So Saul did eat with Samuel that day.

ASV And the cook took up the thigh, and that which was upon it, and set it before Saul. And Samuel said, Behold, that which hath been reserved! set it before thee and eat; because unto the appointed time hath it been kept for thee, for I said, I have invited the people. So Saul did eat with Samuel that day.

DRA And the cook took up the shoulder, and set it before Saul. And Samuel said: Behold what is left, set it before thee, and eat: because it was kept of purpose for thee, when I invited the people. And Saul ate with Samuel that day.

YLT (and the cook lifteth up the leg, and that which [is] on it, and setteth before Saul), and he saith, 'Lo, that which is left; set [it] before thee — eat, for to this appointed season it is kept for thee, saying, The people I have called;' and Saul eateth with Samuel on that day.

DBY And the cook took up the shoulder, and what was on it, and set [it] before Saul. And he said, Behold that which has been reserved! set it before thee, eat; for against the set time has it been kept for thee, since I said, I will invite the people. So Saul ate with Samuel that day.

RV And the cook took up the thigh, and that which was upon it, and set it before Saul. And Samuel said, Behold that which hath been reserved! set it before thee and eat; because unto the appointed time hath it been kept for thee, for I said, I have invited the people. So Saul did eat with Samuel that day.

WBS And the cook took up the shoulder, and that which was upon it, and set it before Saul. And Samuel said, Behold that which is left! set it before thee, and eat; for to this time hath it been kept for thee since I said, I have invited the people. So Saul ate with Samuel that day.

KJB And the cook took up the shoulder, and that which was upon it, and set it before Saul. And Samuel said, Behold that which is left! set it before thee, and eat: for unto this time hath it been kept for thee since I said, I have invited the people. So Saul did eat with Samuel that day.[fn]
  (And the cook took up the shoulder, and that which was upon it, and set it before Saul. And Samuel said, Behold that which is left! set it before thee, and eat: for unto this time hath/has it been kept for thee since I said, I have invited the people. So Saul did eat with Samuel that day.)


9.24 left: or, reserved

BB And the cooke toke vp the shoulder, & that which was vpon it, and set it before Saul. And Samuel sayd: Behold that which is left, put it before thee and eate: for hytherto hath it ben kept for thee, saying: Also I called the people. And so Saul dyd eate with Samuel that day.
  (And the cooke took up the shoulder, and that which was upon it, and set it before Saul. And Samuel said: Behold that which is left, put it before thee and eat: for hitherto hath/has it been kept for thee, saying: Also I called the people. And so Saul did eat with Samuel that day.)

GNV And the cooke tooke vp the shoulder, and that which was vpon it, and set it before Saul. And Samuel said, Beholde, that which is left, set it before thee and eate: for hitherto hath it bene kept for thee, saying, Also I haue called the people. So Saul did eate with Samuel that day.
  (And the cooke took up the shoulder, and that which was upon it, and set it before Saul. And Samuel said, Behold, that which is left, set it before thee and eat: for hitherto hath/has it been kept for thee, saying, Also I have called the people. So Saul did eat with Samuel that day. )

CB Then the coke toke vp a shulder, and bare it forth, and set it before Saul. And (Samuel) sayde: Beholde, this is left, laye it before the, and eate: for it was kepte for the agaynst this tyme, whan I called the people. Thus Saul ate with Samuel the same daye.
  (Then the coke took up a shulder, and bare it forth, and set it before Saul. And (Samuel) said: Behold, this is left, lay it before them, and eat: for it was kepte for the against this time, when I called the people. Thus Saul ate with Samuel the same day.)

WYC Sotheli the cook reiside the schuldir, and settide bifor Saul. And Samuel seide, Lo! that, that lefte, `sette thou bifor thee, and ete; for of purpos it was kept to thee, whanne Y clepide the puple. And Saul eet with Samuel in that dai.
  (Truly the cook reiside the schuldir, and settide before Saul. And Samuel said, Lo! that, that left, `sette thou/you before thee, and eat; for of purpos it was kept to thee, when I called the people. And Saul eet with Samuel in that day.)

LUT Da trug der Koch eine Schulter auf, und das daran hing. Und er legte es Saul vor und sprach: Siehe, das ist überblieben; lege vor dich und iß; denn es ist auf dich behalten eben auf diese Zeit, da ich das Volk lud. Also aß Saul mit Samuel des Tages.
  (So wore the Koch one Schulter auf, and the daran hing. And he legte it Saul before/in_front_of and spoke: Siehe, the is überblieben; lege before/in_front_of you/yourself and iß; because it is on you/yourself behalten eben on diese Zeit, there I the people lud. So aß Saul with Samuel the Tages.)

CLV Levavit autem cocus armum, et posuit ante Saul. Dixitque Samuel: Ecce quod remansit: pone ante te, et comede, quia de industria servatum est tibi quando populum vocavi. Et comedit Saul cum Samuele in die illa.[fn]
  (Levavit however cocus armum, and posuit before Saul. And_he_said Samuel: Behold that remansit: pone before you(sg), and comede, because about industria servatum it_is to_you when the_people vocavi. And comedit Saul when/with Samuele in die illa.)


9.24 De industria, id est, de Providentia, datur intelligi, quod jam comederat, licet non plene, quia revelante Domino quod veniret Saul, convivium dilatum est.


9.24 De industria, id it_is, about Providentia, datur intelligi, that yam comederat, licet not/no plene, because revelante Domino that would_come Saul, convivium dilatum est.

BRN Now the cook had boiled the shoulder, and he set it before Saul; and Samuel said to Saul, Behold that which is left: set it before thee, and eat; for it is set thee for a testimony in preference to the others; [fn]take of it: and Saul ate with Samuel on that day.


9:24 Gr. pinch.

BrLXX Καὶ ἥψησεν ὁ μάγειρος τὴν κωλέαν, καὶ παρέθηκεν αὐτὴν ἐνώπιον Σαούλ· καὶ εἶπε Σαμουὴλ τῷ Σαούλ, ἰδοὺ ὑπόλειμμα, παράθες αὐτὸ ἐνώπιόν σου καὶ φάγε, ὅτι εἰς μαρτύριον τέθειταί σοι παρὰ τοὺς ἄλλους, ἀπόκνιζε· καὶ ἔφαγεν Σαοὺλ μετὰ Σαμουὴλ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ.
  (Kai haʸpsaʸsen ho mageiros taʸn kōlean, kai parethaʸken autaʸn enōpion Saoul; kai eipe Samouaʸl tōi Saoul, idou hupoleimma, parathes auto enōpion sou kai fage, hoti eis marturion tetheitai soi para tous allous, apoknize; kai efagen Saʼoul meta Samouaʸl en taʸ haʸmera ekeinaʸ. )


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) what was on it

(Some words not found in UHB: and,took_up the,cook DOM the,leg and,the,on,it and=he/it_assigned to=(the)_face_of/in_front_of/before Shāʼūl and=he/it_said see/lo/see! the,kept set to=your=face eat that/for/because/then/when for_the,appointed_time kept to/for=yourself(m) to=say the,people invited and,ate Shāʼūl with Shəmū\sup ʼēl\sup* in_the=day (the)=that )

This could mean: (1) the other food that Saul was to eat along with the meat or (2) other parts of the bull.

(Occurrence 0) Then Samuel said

(Some words not found in UHB: and,took_up the,cook DOM the,leg and,the,on,it and=he/it_assigned to=(the)_face_of/in_front_of/before Shāʼūl and=he/it_said see/lo/see! the,kept set to=your=face eat that/for/because/then/when for_the,appointed_time kept to/for=yourself(m) to=say the,people invited and,ate Shāʼūl with Shəmū\sup ʼēl\sup* in_the=day (the)=that )

In the original language it is not clear who is speaking. It is possible that the cook is speaking to Saul. Alternate translation: “Then the cook said”

BI 1Sa 9:24 ©