Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Amos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9
Amos 2 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV AMOS 2:2 verse available
OET-LV And_send a_fire in/on/at/with_Mōʼāⱱ and_consume the_fortresses the_Kerioth and_die in/on/at/with_tumult Mōʼāⱱ in/on/at/with_war_cries in/on/at/with_sound of_a_trumpet.
UHB וְשִׁלַּחְתִּי־אֵ֣שׁ בְּמוֹאָ֔ב וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנ֣וֹת הַקְּרִיּ֑וֹת וּמֵ֤ת בְּשָׁאוֹן֙ מוֹאָ֔ב בִּתְרוּעָ֖ה בְּק֥וֹל שׁוֹפָֽר׃ ‡
(vəshillaḩttī-ʼēsh bəmōʼāⱱ vəʼākəlāh ʼarmənōt haqqəriyyōt ūmēt bəshāʼōn mōʼāⱱ bitərūˊāh bəqōl shōfār.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT I will send fire on Moab,
⇔ and it will devour the fortresses of Kerioth.
⇔ Moab will die in an uproar,
⇔ with shouting and the sound of the horn.
UST So I will cause a fire to completely burn the fortresses of the city of Kerioth in Moab. People will hear soldiers shouting and blowing trumpets loudly while I am causing Moab to be destroyed.
BSB So I will send fire against Moab
⇔ to consume the citadels of Kerioth.
⇔ Moab will die in tumult,
⇔ amid war cries and the sound of the ram’s horn.
OEB to desecrate the dead.
⇔ So I will send a fire into Moab.
⇔ It will devour the palaces of Kirioth,
⇔ with a war-cry,
⇔ with the sound of trumpets.
WEB but I will send a fire on Moab,
⇔ and it will devour the palaces of Kerioth;
⇔ and Moab will die with tumult, with shouting, and with the sound of the trumpet;
WMB but I will send a fire on Moab,
⇔ and it will devour the palaces of Kerioth;
⇔ and Moab will die with tumult, with shouting, and with the sound of the shofar;
NET So I will set Moab on fire,
⇔ and it will consume Kerioth’s fortresses.
⇔ Moab will perish in the heat of battle
⇔ amid war cries and the blaring of the ram’s horn.
LSV And I have sent a fire against Moab,
And it has consumed the palaces of Kerioth,
And Moab is dying with noise,
With shouting, with voice of a horn.
FBV So I will send down fire on Moab, and I will burn up the fortresses of Kerioth, and the people of Moab will die in the midst of uproar, battle cries, and the sound of the trumpet.
T4T So I will cause a fire to completely burn the fortresses of Kerioth city in Moab.
⇔ People will hear soldiers shouting and blowing trumpets loudly
⇔ while I am causing Moab to be destroyed
LEB So I will send a fire against Moab and it will devour the citadel fortresses of Kerioth, and Moab will die amid uproar, amid war cries and amid the sound of a horn.
BBE And I will send a fire on Moab, burning up the great houses of Kerioth: and death will come on Moab with noise and outcries and the sound of the horn:
MOF No MOF AMOS book available
JPS So will I send a fire upon Moab, and it shall devour the palaces of Kerioth; and Moab shall die with tumult, with shouting, and with the sound of the horn;
ASV But I will send a fire upon Moab, and it shall devour the palaces of Kerioth; and Moab shall die with tumult, with shouting, and with the sound of the trumpet;
DRA And I will seed a fire into Moab, and it shall devour the houses of Carioth: and Moab shall die with a noise, with the sound of the trumpet:
YLT And I have sent a fire against Moab, And it hath consumed the palaces of Kerioth, And dying with noise is Moab, With shouting, with voice of a trumpet.
DBY And I will send a fire upon Moab, and it shall devour the palaces of Kerijoth; and Moab shall die with tumult, with shouting, [and] with the sound of the trumpet.
RV but I will send a fire upon Moab, and it shall devour the palaces of Kerioth; and Moab shall die with tumult, with shouting, and with the sound of the trumpet:
WBS But I will send a fire upon Moab, and it shall devour the palaces of Kirioth: and Moab shall die with tumult, with shouting, and with the sound of the trumpet:
KJB But I will send a fire upon Moab, and it shall devour the palaces of Kerioth: and Moab shall die with tumult, with shouting, and with the sound of the trumpet:
(But I will send a fire upon Moab, and it shall devour the palaces of Kerioth: and Moab shall die with tumult, with shouting, and with the sound of the trumpet: )
BB Therfore will I send a fire into Moab, which shal consume the palaces of Carioth, and Moab shall die with tumult, with showting, and with the sounde of the trumpet.
(Therfore will I send a fire into Moab, which shall consume the palaces of Carioth, and Moab shall die with tumult, with showting, and with the sound of the trumpet.)
GNV Therefore will I send a fire vpon Moab, and it shall deuoure the palaces of Kerioth, and Moab shall die with tumult, with shouting, and with the sound of a trumpet.
(Therefore will I send a fire upon Moab, and it shall deuoure the palaces of Kerioth, and Moab shall die with tumult, with shouting, and with the sound of a trumpet. )
CB Therfore wil I sende a fyre in to Moab, which shal cosume ye pallaces of Carioth: so yt Moab shal perish with a noyse, and the sounde of a shawme.
(Therfore will I send a fire in to Moab, which shall cosume ye/you_all pallaces of Carioth: so it Moab shall perish with a noyse, and the sound of a shawme.)
WYC And Y schal sende fier in to Moab, and it schal deuoure the housis of Carioth; and Moab schal die in sown, in the noise of a trumpe.
(And I shall send fire in to Moab, and it shall deuoure the houses of Carioth; and Moab shall die in sown, in the noise of a trumpe.)
LUT sondern ich will ein Feuer schicken in Moab, das soll die Paläste zu Kirioth verzehren; und Moab soll sterben im Getümmel und Geschrei und Posaunenhall.
(rather I will a fire schicken in Moab, the should the Paläste to Kirioth verzehren; and Moab should dien in_the Getümmel and Geschrei and Posaunenhall.)
CLV Et mittam ignem in Moab, et devorabit ædes Carioth: et morietur in sonitu Moab, in clangore tubæ.
(And mittam ignem in Moab, and devorabit ædes Carioth: and morietur in sonitu Moab, in clangore tubæ. )
BRN But I will send forth a fire on Moab, and it shall devour the foundations of its cities: and Moab shall perish in weakness, with a shout, and with the sound of a trumpet.
BrLXX Καὶ ἐξαποστελῶ πῦρ εἰς Μωὰβ, καὶ καταφάγεται τὰ θεμέλια τῶν πόλεων αὐτῆς, καὶ ἀποθανεῖται ἐν ἀδυναμίᾳ Μωὰβ μετὰ κραυγῆς καὶ μετὰ φωνῆς σάλπιγγος.
(Kai exapostelō pur eis Mōab, kai katafagetai ta themelia tōn poleōn autaʸs, kai apothaneitai en adunamia Mōab meta kraugaʸs kai meta fōnaʸs salpingos. )
2:2-3 Kerioth, a major town (Jer 48:20-24), is mentioned on the Moabite Stone as a shrine to Chemosh, Moab’s god. Perhaps the Moabites burned the remains of Edom’s king or offered him as a human sacrifice at this site. Because of the desecration of the Edomite king’s corpse, God would destroy the king of Moab and his officers. This fate probably came upon them through an invasion by Sargon II of Assyria (715/713 BC; cp. Isa 15–16). Josephus (Antiquities 10.9.7) implies a further destruction in 582 BC (see also Jer 48; Ezek 25:8-11; Zeph 2:8-11).
Connecting Statement:
Yahweh continues his message of judgment on the people of Moab.
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Kerioth
(Some words not found in UHB: and,send fire in/on/at/with,Moab and,consume citadels the,Kerioth and,die in/on/at/with,tumult Mōʼāⱱ in/on/at/with,war_cries in/on/at/with,sound trumpet )
This is the name of a city or town.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) Moab will die
(Some words not found in UHB: and,send fire in/on/at/with,Moab and,consume citadels the,Kerioth and,die in/on/at/with,tumult Mōʼāⱱ in/on/at/with,war_cries in/on/at/with,sound trumpet )
Here “Moab” represents the people of Moab. Alternate translation: “The people of Moab will die”
(Occurrence 0) in an uproar
(Some words not found in UHB: and,send fire in/on/at/with,Moab and,consume citadels the,Kerioth and,die in/on/at/with,tumult Mōʼāⱱ in/on/at/with,war_cries in/on/at/with,sound trumpet )
An uproar is a very loud noise.