Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Amos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9

Amos 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15

Parallel AMOS 2:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Amos 2:16 ©

OET (OET-RV)No OET-RV AMOS 2:16 verse available

OET-LVAnd_stout his/its_heart in/on/at/with_warriors naked he_will_flee in_the_day (the)_that the_utterance of_Yahweh.

UHBוְ⁠אַמִּ֥יץ לִבּ֖⁠וֹ בַּ⁠גִּבּוֹרִ֑ים עָר֛וֹם יָנ֥וּס בַּ⁠יּוֹם־הַ⁠ה֖וּא נְאֻם־יְהוָֽה׃פ 
   (və⁠ʼammiyʦ lib⁠ō ba⁠ggibōriym ˊārōm yānūş ba⁠yyōm-ha⁠hūʼ nəʼum-yahweh.◊)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Even the bravest warriors
 ⇔ will flee naked in that day—
 ⇔ this is Yahweh’s declaration.”

UST Even warriors who are very brave will drop their weapons
⇔ when they try to flee on the day that I get rid of them.”
 ⇔ Yahweh has declared this, so it will certainly happen!


BSB Even the bravest of mighty men
⇔ will flee naked on that day,”
⇔ declares the LORD.

OEB The bravest of warriors
 ⇔ will flee away naked in that day,
 ⇔ says the Lord.

WEB He who is courageous among the mighty
⇔ will flee away naked on that day,”
¶ says Yahweh.

WMB He who is courageous among the mighty
⇔ will flee away naked on that day,”
¶ says the LORD.

NET Bravehearted warriors will run away naked in that day.”
 ⇔ The Lord is speaking!

LSV And the courageous of heart among the mighty,
Flees naked in that day,”
A declaration of YHWH!

FBV On that day even the bravest of the mighty warriors will run away naked, says the Lord.

T4TEven warriors who are very brave will drop their weapons
⇔ when they try to flee on the day that I get rid of them.
 ⇔ That will surely happen because I, Yahweh, have said it.”

LEB Even those who are strong of heart among the mighty will flee away naked from the city on that day. This is the declaration of Yahweh!”

BBE And he who is without fear among the fighting men will go in flight without his clothing in that day, says the Lord.

MOFNo MOF AMOS book available

JPS And he that is courageous among the mighty shall flee away naked in that day, saith the LORD.

ASV and he that is courageous among the mighty shall flee away naked in that day, saith Jehovah.

DRA And the stout of heart among the valiant shall flee away naked in that day, saith the Lord.

YLT And the courageous of heart among the mighty, Naked doth flee in that day, An affirmation of Jehovah!

DBY and he that is stout-hearted among the mighty shall flee away naked in that day, saith Jehovah.

RV and he that is courageous among the mighty shall flee away naked in that day, saith the LORD.

WBS And he that is courageous among the mighty shall flee away naked in that day, saith the LORD.

KJB And he that is courageous among the mighty shall flee away naked in that day, saith the LORD.[fn]
  (And he that is courageous among the mighty shall flee away naked in that day, saith the LORD.)


2.16 courageous: Heb. strong of his heart

BB And he that is of mightie courage among the strong men, shal flee away naked in that day, sayth the Lorde.
  (And he that is of mighty courage among the strong men, shall flee away naked in that day, saith/says the Lord.)

GNV And he that is of a mighty courage among the strong men, shall flee away naked in that day, sayth the Lord.
  (And he that is of a mighty courage among the strong men, shall flee away naked in that day, saith/says the Lord. )

CB & he that is as maly of stomack as a giaunte, shall in that daye be fayne to runne his waye naked, sayeth the LORDE.
  (& he that is as maly of stomack as a giaunte, shall in that day be fayne to runne his way naked, sayeth the LORD.)

WYC and a stronge man of herte schal fle nakid among stronge men in that dai, seith the Lord.
  (and a stronge man of heart shall flee nakid among stronge men in that day, saith/says the Lord.)

LUT und der unter den Starken der mannhaftigste ist, soll nackend entfliehen müssen zu der Zeit, spricht der HErr.
  (and the under the Starken the mannhaftigste is, should nackend entfliehen müssen to the Zeit, spricht the HErr.)

CLV et robustus corde inter fortes nudus fugiet in illa die, dicit Dominus.]
  (and robustus corde between fortes nudus fugiet in illa die, dicit Master.] )

BRN And the strong shall find no confidence in power: the naked shall flee away in that day, saith the Lord.

BrLXX καὶ ὁ κραταιὸς οὐ μὴ εὑρήσει τὴν καρδίαν αὐτοῦ ἐν δυναστείαις, ὁ γυμνὸς διώξεται ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ, λέγει Κύριος.
  (kai ho krataios ou maʸ heuraʸsei taʸn kardian autou en dunasteiais, ho gumnos diōxetai en ekeinaʸ taʸ haʸmera, legei Kurios. )


TSNTyndale Study Notes:

2:16 Amos later calls that day the “day of the Lord” (5:18); both expressions indicate the time of judgment on Israel (see also 8:3).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) flee naked

(Some words not found in UHB: and,stout his/its=heart in/on/at/with,warriors naked flee in_the=day (the)=that declares YHWH )

This could mean: (1) this is a metonym for “run away without his weapons” or (2) this is meant literally as “run away wearing no clothes”

(Occurrence 0) in that day

(Some words not found in UHB: and,stout his/its=heart in/on/at/with,warriors naked flee in_the=day (the)=that declares YHWH )

Alternate translation: “at that time”

Note 2 topic: figures-of-speech / 123person

(Occurrence 0) this is Yahweh’s declaration

(Some words not found in UHB: and,stout his/its=heart in/on/at/with,warriors naked flee in_the=day (the)=that declares YHWH )

Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in Amos 2:11. Alternate translation: “this is what Yahweh has declared” or “this is what I, Yahweh, have declared”

BI Amos 2:16 ©