Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Amos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9
Amos 2 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV AMOS 2:5 verse available
OET-LV And_send a_fire in/on/at/with_Yəhūdāh and_consume the_fortresses of_Yərūshālayim.
UHB וְשִׁלַּ֥חְתִּי אֵ֖שׁ בִּֽיהוּדָ֑ה וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנ֥וֹת יְרוּשָׁלִָֽם׃פ ‡
(vəshillaḩttī ʼēsh biyhūdāh vəʼākəlāh ʼarmənōt yərūshālāim.◊)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT I will send fire on Judah,
⇔ and it will devour the fortresses of Jerusalem.”
UST So I will cause a fire to completely burn everything in Judah, including the fortresses in Jerusalem.”
BSB So I will send fire upon Judah
⇔ to consume the citadels of Jerusalem.”
OEB So I will send a fire on Judah.
⇔ It will devour the palaces of Jerusalem.
WEB but I will send a fire on Judah,
⇔ and it will devour the palaces of Jerusalem.”
NET So I will set Judah on fire,
⇔ and it will consume Jerusalem’s fortresses.”
LSV And I have sent a fire against Judah,
And it has consumed palaces of Jerusalem.”
FBV So I will send down fire on Judah, and I will burn up the fortresses of Jerusalem.
T4T So I will cause a fire to completely burn everything in Judah, including the fortresses in Jerusalem.”
LEB So I will send a fire against Judah and it will devour the citadel fortresses of Jerusalem.
¶
BBE And I will send a fire on Judah, burning up the great houses of Jerusalem.
MOF No MOF AMOS book available
JPS So will I send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
ASV But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
DRA And I will send a fire into Juda, and it shall devour the houses of Jerusalem.
YLT And I have sent a fire against Judah, And it hath consumed palaces of Jerusalem.
DBY And I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
RV but I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
WBS But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
KJB But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
(But I will send a fire upon Yudahh, and it shall devour the palaces of Yerusalem. )
BB Therfore will I send a fire into Iuda, which shall consume the palaces of Hierusalem:
(Therfore will I send a fire into Yudah, which shall consume the palaces of Yerusalem:)
GNV Therefore will I send a fire vpon Iudah, and it shall deuoure the palaces of Ierusalem.
(Therefore will I send a fire upon Yudahh, and it shall deuoure the palaces of Yerusalem. )
CB Therfore will I sende a fyre in to Iuda, which shal consume the palaces of Ierusalem.
(Therfore will I send a fire in to Yudah, which shall consume the palaces of Yerusalem.)
WYC And Y schal sende fier in to Juda, and it schal deuoure the housis of Jerusalem.
(And I shall send fire in to Yudah, and it shall deuoure the houses of Yerusalem.)
LUT sondern ich will ein Feuer in Juda schicken, das soll die Paläste zu Jerusalem verzehren.
(rather I will a fire in Yuda schicken, the should the Paläste to Yerusalem verzehren.)
CLV Et mittam ignem in Juda, et devorabit ædes Jerusalem.
(And mittam ignem in Yuda, and devorabit ædes Yerusalem. )
BRN And I will send a fire on Juda, and it shall devour the foundations of Jerusalem.
BrLXX Καὶ ἐξαποστελῶ πῦρ ἐπὶ Ἰούδαν, καὶ καταφάγεται θεμέλια Ἱερουσαλήμ.
(Kai exapostelō pur epi Youdan, kai katafagetai themelia Hierousalaʸm. )
2:5 Judah’s paganism brought the same punishment as the sins of its pagan neighbors: fire (1:4, 7, 10, 12, 14; 2:2) that would destroy Jerusalem. The Babylonians burned Jerusalem when they captured it in 586 BC (see 2 Kgs 25:9; Neh 2:17; 4:2).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) it will devour the fortresses of Jerusalem
(Some words not found in UHB: and,send fire in/on/at/with,Judah and,consume citadels Yərūshālayim )
Here Yahweh’s judgment is spoken of as if it were a fire that was consuming the fortresses.