Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Amos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9

Amos 2 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16

Parallel AMOS 2:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Amos 2:5 ©

OET (OET-RV)No OET-RV AMOS 2:5 verse available

OET-LVAnd_send a_fire in/on/at/with_Yəhūdāh and_consume the_fortresses of_Yərūshālayim.

UHBוְ⁠שִׁלַּ֥חְתִּי אֵ֖שׁ בִּֽ⁠יהוּדָ֑ה וְ⁠אָכְלָ֖ה אַרְמְנ֥וֹת יְרוּשָׁלִָֽם׃פ 
   (və⁠shillaḩttī ʼēsh bi⁠yhūdāh və⁠ʼākəlāh ʼarmənōt yərūshālāim.◊)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT I will send fire on Judah,
 ⇔ and it will devour the fortresses of Jerusalem.”

UST So I will cause a fire to completely burn everything in Judah, including the fortresses in Jerusalem.”


BSB So I will send fire upon Judah
⇔ to consume the citadels of Jerusalem.”

OEB So I will send a fire on Judah.
 ⇔ It will devour the palaces of Jerusalem.

WEB but I will send a fire on Judah,
⇔ and it will devour the palaces of Jerusalem.”

NET So I will set Judah on fire,
 ⇔ and it will consume Jerusalem’s fortresses.”

LSV And I have sent a fire against Judah,
And it has consumed palaces of Jerusalem.”

FBV So I will send down fire on Judah, and I will burn up the fortresses of Jerusalem.

T4T So I will cause a fire to completely burn everything in Judah, including the fortresses in Jerusalem.”

LEB So I will send a fire against Judah and it will devour the citadel fortresses of Jerusalem.
¶ 

BBE And I will send a fire on Judah, burning up the great houses of Jerusalem.

MOFNo MOF AMOS book available

JPS So will I send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.

ASV But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.

DRA And I will send a fire into Juda, and it shall devour the houses of Jerusalem.

YLT And I have sent a fire against Judah, And it hath consumed palaces of Jerusalem.

DBY And I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.

RV but I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.

WBS But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.

KJB But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
  (But I will send a fire upon Yudahh, and it shall devour the palaces of Yerusalem. )

BB Therfore will I send a fire into Iuda, which shall consume the palaces of Hierusalem:
  (Therfore will I send a fire into Yudah, which shall consume the palaces of Yerusalem:)

GNV Therefore will I send a fire vpon Iudah, and it shall deuoure the palaces of Ierusalem.
  (Therefore will I send a fire upon Yudahh, and it shall deuoure the palaces of Yerusalem. )

CB Therfore will I sende a fyre in to Iuda, which shal consume the palaces of Ierusalem.
  (Therfore will I send a fire in to Yudah, which shall consume the palaces of Yerusalem.)

WYC And Y schal sende fier in to Juda, and it schal deuoure the housis of Jerusalem.
  (And I shall send fire in to Yudah, and it shall deuoure the houses of Yerusalem.)

LUT sondern ich will ein Feuer in Juda schicken, das soll die Paläste zu Jerusalem verzehren.
  (rather I will a fire in Yuda schicken, the should the Paläste to Yerusalem verzehren.)

CLV Et mittam ignem in Juda, et devorabit ædes Jerusalem.
  (And mittam ignem in Yuda, and devorabit ædes Yerusalem. )

BRN And I will send a fire on Juda, and it shall devour the foundations of Jerusalem.

BrLXX Καὶ ἐξαποστελῶ πῦρ ἐπὶ Ἰούδαν, καὶ καταφάγεται θεμέλια Ἱερουσαλήμ.
  (Kai exapostelō pur epi Youdan, kai katafagetai themelia Hierousalaʸm. )


TSNTyndale Study Notes:

2:5 Judah’s paganism brought the same punishment as the sins of its pagan neighbors: fire (1:4, 7, 10, 12, 14; 2:2) that would destroy Jerusalem. The Babylonians burned Jerusalem when they captured it in 586 BC (see 2 Kgs 25:9; Neh 2:17; 4:2).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) it will devour the fortresses of Jerusalem

(Some words not found in UHB: and,send fire in/on/at/with,Judah and,consume citadels Yərūshālayim )

Here Yahweh’s judgment is spoken of as if it were a fire that was consuming the fortresses.

BI Amos 2:5 ©