Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 11 V1 V3 V5 V7 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 1CH 11:9 verse available
OET-LV And_he/it_went Dāvid going and_to_become_powerful and_LORD of_hosts with_him/it.
UHB וַיֵּ֥לֶךְ דָּוִ֖יד הָל֣וֹךְ וְגָד֑וֹל וַיהוָ֥ה צְבָא֖וֹת עִמּֽוֹ׃פ ‡
(vayyēlek dāviyd hālōk vəgādōl vayhvāh ʦəⱱāʼōt ˊimmō.◊)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And David went, going and becoming great, and Yahweh of Hosts was with him.
UST David became more and more powerful because Yahweh, commander of the angel armies, helped him.
BSB § And David became greater and greater, for the LORD of Hosts was with him.
OEB No OEB 1CH book available
WEB David grew greater and greater, for Yahweh of Armies was with him.
WMB David grew greater and greater, for the LORD of Hosts was with him.
NET David’s power steadily grew, for the Lord who commands armies was with him.
LSV And David goes, going on and becoming great, and YHWH of Hosts [is] with him.
FBV David became more and more powerful,[fn] for the Lord Almighty was with him.
11:9 “More and more powerful”: literally, “increased and increased.”
T4T David became more and more powerful/influential, because the Almighty Commander of the armies of angels was with/helping him.
LEB And David became greater and greater.[fn] And Yahweh of hostswas with him.
¶
?:? Literally “increased certainly and in greatness”
BBE And David became greater and greater in power, because the Lord of armies was with him.
MOF No MOF 1CH book available
JPS And David waxed greater and greater; for the LORD of hosts was with him.
ASV And David waxed greater and greater; for Jehovah of hosts was with him.
DRA And David went on growing and increasing, and the Lord of hosts was with him.
YLT And David goeth, going on and becoming great, and Jehovah of Hosts [is] with him.
DBY And David became continually greater; and Jehovah of hosts was with him.
RV And David waxed greater and greater; for the LORD of hosts was with him.
WBS So David became greater and greater: for the LORD of hosts was with him.
KJB So David waxed greater and greater: for the LORD of hosts was with him.[fn]
(So David waxed greater and greater: for the LORD of hosts was with him.)
11.9 waxed…: Heb. went in going and increasing
BB And Dauid prospered & waxed great, & the Lorde of hoastes was with him.
(And Dauid prospered and waxed great, and the Lord of hoastes was with him.)
GNV And Dauid prospered, and grewe: for the Lord of hostes was with him.
CB And Dauid wete forth & grewe, & the LORDE Zebaoth was wt him.
(And Dauid went forth and grewe, and the LORD Zebaoth was with him.)
WYC And Dauid profitide goynge and wexynge, and the Lord of oostis was with hym.
(And Dauid profitide goynge and wexynge, and the Lord of oostis was with him.)
LUT Und David fuhr fort und nahm zu; und der HErr Zebaoth war mit ihm.
(And David fuhr fort and took zu; and the LORD Zebaoth was with him.)
CLV Proficiebatque David vadens et crescens, et Dominus exercituum erat cum eo.
(Proficiebatque David vadens and crescens, and Master exercituum was cum eo. )
BRN And David continued to increase, and the Lord Almighty was with him.
BrLXX Καὶ ἐπορεύετο Δαυὶδ πορευόμενος καὶ μεγαλυνόμενος, καὶ Κύριος παντοκράτωρ μετʼ αὐτοῦ.
(Kai eporeueto Dawid poreuomenos kai megalunomenos, kai Kurios pantokratōr metʼ autou. )