Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 13 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1CH 13:5 verse available
OET-LV And_assembled Dāvid DOM all Yisrāʼēl/(Israel) from Shihor of_Miʦrayim/(Egypt) and_unto Lebo Hamath to_bring DOM the_ark the_ʼₑlhīmv from wwww.
UHB וַיַּקְהֵ֤ל דָּוִיד֙ אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵ֔ל מִן־שִׁיח֥וֹר מִצְרַ֖יִם וְעַד־לְב֣וֹא חֲמָ֑ת לְהָבִיא֙ אֶת־אֲר֣וֹן הָאֱלֹהִ֔ים מִקִּרְיַ֖ת יְעָרִֽים׃ ‡
(vayyaqhēl dāvīd ʼet-ⱪāl-yisrāʼēl min-shīḩōr miʦrayim vəˊad-ləⱱōʼ ḩₐmāt ləhāⱱīʼ ʼet-ʼₐrōn hāʼₑlohiym miqqiryat yəˊāriym.)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And David assembled all Israel from Shihor of Egypt and as far as Lebo Hamath, to bring in the Box of God from Kiriath Jearim.
UST So David gathered all the Israelite people, from the Shihor River in Egypt to the city of Lebo Hamath in the north, and told them that he wanted them to help bring the sacred chest of God back to Jerusalem from the city of Kiriath Jearim.
BSB So David assembled all Israel, from the River Shihor [fn] in Egypt to Lebo-hamath, to bring the ark of God from Kiriath-jearim.
13:5 Hebrew from the Shihor
OEB No OEB 1CH book available
WEB So David assembled all Israel together, from the Shihor River of Egypt even to the entrance of Hamath, to bring God’s ark from Kiriath Jearim.
NET So David assembled all Israel from the Shihor River in Egypt to Lebo Hamath, to bring the ark of God from Kiriath Jearim.
LSV And David assembles all Israel from Shihor of Egypt even to the entering in of Hamath, to bring in the Ark of God from Kirjath-Jearim,
FBV So David summoned all of Israel, from the Shihor River of Egypt up to Lebo-hamath, to help bring the Ark from Kiriath-jearim.
T4T So David gathered all the Israeli people, from the Shihor River in Egypt to Lebo-Hamath town in the north, and told them that he wanted them to help bring the Sacred Chest of God back to Jerusalem from Kiriath-Jearim city.
LEB And David summoned all Israel from Shihor of Egypt up to Lebo-Hamath to bring the ark of God from Kiriath-Jearim.
BBE So David sent for all Israel to come together, from Shihor, the river of Egypt, as far as the way into Hamath, to get the ark of God from Kiriath-jearim.
MOF No MOF 1CH book available
JPS So David assembled all Israel together, from Shihor the brook of Egypt even unto the entrance of Hamath, to bring the ark of God from Kiriath-jearim.
ASV So David assembled all Israel together, from the Shihor the brook of Egypt even unto the entrance of Hamath, to bring the ark of God from Kiriath-jearim.
DRA So David assembled all Israel from Sihor of Egypt, even to the entering into Emath, to bring the ark of God from Cariathiarim.
YLT And David assembleth all Israel from Shihor of Egypt even unto the entering in of Hamath, to bring in the ark of God from Kirjath-Jearim,
DBY And David assembled all Israel from the Shihor of Egypt unto the entrance of Hamath, to bring the ark of [fn]God from Kirjath-jearim.
13.5 Elohim
RV So David assembled all Israel together, from Shihor the brook of Egypt even unto the entering in of Hamath; to bring the ark of God from Kiriath-jearim.
WBS So David assembled all Israel, from Shihor of Egypt even to the entrance of Hemath, to bring the ark of God from Kirjath-jearim.
KJB So David gathered all Israel together, from Shihor of Egypt even unto the entering of Hemath, to bring the ark of God from Kirjath-jearim.
BB So Dauid gathered all Israel together from Sihor in Egypt, vnto the entering of Hemath, to bring the arke of the Lorde from Kiriathiarim.
(So Dauid gathered all Israel together from Sihor in Egypt, unto the entering of Hemath, to bring the ark of the Lord from Kiriathiarim.)
GNV So Dauid gathered all Israel together from Shihor in Egypt, euen vnto the entring of Hamath, to bring the Arke of God from Kiriath-iearim.
(So Dauid gathered all Israel together from Shihor in Egypt, even unto the entring of Hamath, to bring the ark of God from Kiriath-iearim. )
CB So Dauid gathered all Israel together from Sihor of Egipte, tyll a man come vnto Hemath, to fetch the Arke of God from Kiriath Iearim.
(So Dauid gathered all Israel together from Sihor of Egypt, till a man come unto Hemath, to fetch the ark of God from Kiriath Yearim.)
WYC Therfor Dauid gaderide togidere al Israel, fro Sior of Egipt til thou entre in to Emath, that he schulde brynge the arke of God fro Cariathiarim.
(Therefore Dauid gatherede together all Israel, from Sior of Egypt til thou/you enter in to Emath, that he should bring the ark of God from Cariathiarim.)
LUT Also versammelte David das ganze Israel, von Sihor Ägyptens an, bis man kommt gen Hemath, die Lade Gottes zu holen von Kiriath-Jearim.
(So gatherede David the ganze Israel, from Sihor Egypts an, until man kommt gen Hemath, the Lade God’s to holen from Kiriath-Yearim.)
CLV Congregavit ergo David cunctum Israël, a Sihor Ægypti usque dum ingrediaris Emath, ut adduceret arcam Dei de Cariathiarim.
(Congregavit ergo David cunctum Israël, a Sihor Ægypti usque dum ingrediaris Emath, as adduceret arcam God about Cariathiarim. )
BRN So David assembled all Israel, from the borders of Egypt even to the entering in of Hemath, to bring in the ark of God from the city of Jarim.
BrLXX Καὶ ἐξεκκλησίασε Δαυὶδ τὸν πάντα Ἰσραὴλ ἀπὸ ὁρίων Αἰγύπτου καὶ ἕως εἰσόδου Ἡμὰθ τοῦ εἰσενέγκαι τὴν κιβωτὸν τοῦ Θεοῦ ἐκ πόλεως Ἰαρίμ.
(Kai exekklaʸsiase Dawid ton panta Israaʸl apo horiōn Aiguptou kai heōs eisodou Haʸmath tou eisenegkai taʸn kibōton tou Theou ek poleōs Yarim. )
13:1–17:27 These chapters chronicle the transformation of Jerusalem into the political and religious center of Israel, beginning with David’s disastrous attempt to transfer the Ark of God from Kiriath-jearim to Jerusalem (13:1-14; cp. 2 Sam 6:2-11).
Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole
(Occurrence 0) David assembled all Israel together
(Some words not found in UHB: and,assembled Dāvid DOM all/each/any/every Yisrael from/more_than Shihor Miʦrayim/(Egypt) and=unto entrance Hamath to=bring DOM ark the=ʼₑlhīmv from, יְעָרִים )
Here the word “all” is a generalization. The phrase means that David assembled people from all over Israel, not that he assembled every person in Israel. Alternate translation: “David assembled people together from all Israel”
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Lebo Hamath … Kiriath Jearim
(Some words not found in UHB: and,assembled Dāvid DOM all/each/any/every Yisrael from/more_than Shihor Miʦrayim/(Egypt) and=unto entrance Hamath to=bring DOM ark the=ʼₑlhīmv from, יְעָרִים )
These are the names of places.