Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 13 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14

Parallel 1CH 13:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 13:6 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1CH 13:6 verse available

OET-LVAnd_he/it_ascended Dāvid and_all Yisrāʼēl/(Israel) Baˊalah_to to wwww wwww which belongs_to_Yəhūdāh to_bring_up from_there DOM the_ark the_ʼₑlhīmv Yahweh [who]_sits the_cherubim which it_is_called a_name.

UHBוַ⁠יַּ֨עַל דָּוִ֤יד וְ⁠כָל־יִשְׂרָאֵל֙ בַּעֲלָ֔תָ⁠ה אֶל־קִרְיַ֥ת יְעָרִ֖ים אֲשֶׁ֣ר לִ⁠יהוּדָ֑ה לְ⁠הַעֲל֣וֹת מִ⁠שָּׁ֗ם אֵת֩ אֲר֨וֹן הָ⁠אֱלֹהִ֧ים ׀ יְהוָ֛ה יוֹשֵׁ֥ב הַ⁠כְּרוּבִ֖ים אֲשֶׁר־נִקְרָ֥א שֵֽׁם׃ 
   (va⁠yyaˊal dāviyd və⁠kāl-yisrāʼēl baˊₐlātā⁠h ʼel-qiryat yəˊāriym ʼₐsher li⁠yhūdāh lə⁠haˊₐlōt mi⁠shshām ʼēt ʼₐrōn hā⁠ʼₑlohiym yahweh yōshēⱱ ha⁠ⱪərūⱱiym ʼₐsher-niqrāʼ shēm.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And David went up and all Israel to Baalah, to Kiriath Jearim, which belongs to Judah, to bring up from there the Box of God Yahweh who sits over the cherubim which is called by name.

UST David went with all the Israelite people to the city of Baalah, which is another name for Kiriath Jearim, to get from that city the sacred chest of God, Yahweh. (Baalah was located in the land belonging to the tribe of Judah). The people believed that God sat like a king on a throne between the statues of winged creatures that was above the lid of the sacred chest. The sacred chest belonged to Yahweh.


BSB § David and all Israel went up to Baalah of Judah (that is, Kiriath-jearim) to bring up from there the ark of God the LORD, who is enthroned between the cherubim—the ark that is called by the Name.[fn]


13:6 Or the ark of God, which is called by the Name of the LORD who is enthroned between the cherubim; or the ark of God, the LORD, who is enthroned between the cherubim, where His Name is called

OEBNo OEB 1CH book available

WEB David went up with all Israel to Baalah, that is, to Kiriath Jearim, which belonged to Judah, to bring up from there God Yahweh’s ark that sits above the cherubim, that is called by the Name.

WMB David went up with all Israel to Baalah, that is, to Kiriath Jearim, which belonged to Judah, to bring up from there God the LORD’s ark that sits above the cherubim, that is called by the Name.

NET David and all Israel went up to Baalah (that is, Kiriath Jearim) in Judah to bring up from there the ark of God the Lord, who sits enthroned between the cherubim – the ark that is called by his name.

LSV and David goes up, and all Israel, to Ba‘alah, to Kirjath-Jearim that [belongs] to Judah, to bring up from there the Ark of God, YHWH, inhabiting the cherubim, where the Name is called on.

FBV So David and all of Israel went to Baalah (otherwise called Kiriath-jearim) in Judah to bring back the Ark of God the Lord, whose throne is between the cherubim and who is called by the Name.

T4T David went with all the Israeli people to Baalah town, which is another name for Kiriath-Jearim, to get the Sacred Chest. The people believed that God ruled from between the statues of winged creatures that was above the lid of the Sacred Chest [MTY].

LEB And David and all Israel went up to Baalah, Kiriath-Jearim of Judah, to bring up from there the ark of Yahweh God who is enthroned between the cherubim, which is called the name.

BBE And David went up, with all Israel, to Baalah, that is, to Kiriath-jearim in Judah, to get up from there the ark of God, over which the holy Name is named, the name of the Lord whose place is between the winged ones.

MOFNo MOF 1CH book available

JPS And David went up, and all Israel, to Baalah, that is, to Kiriath-jearim, which belonged to Judah, to bring up from thence the ark of God, the LORD that sitteth upon the cherubim, whereon is called the Name.

ASV And David went up, and all Israel, to Baalah, that is, to Kiriath-jearim, which belonged to Judah, to bring up from thence the ark of God Jehovah that sitteth above the cherubim, that is called by the Name.

DRA And David went up with all the men of Israel to the hill of Cariathiarim which is in Juda, to bring thence the ark of the Lord God sitting upon the cherubims, where his name is called upon.

YLT and David goeth up, and all Israel, to Baalah, unto Kirjath-Jearim that [is] to Judah, to bring up thence the ark of God Jehovah, inhabiting the cherubs, where the Name is called on.

DBY And David went up, and all Israel, to Baalah, to Kirjath-jearim, which belonged to Judah, to bring up from thence the ark of [fn]God, of Jehovah, who sitteth between the cherubim, whose name is placed [there].


13.6 Elohim

RV And David went up, and all Israel, to Baalah, that is, to Kiriath-jearim, which belonged to Judah, to bring up from thence the ark of God, the LORD that sitteth upon the cherubim, which is called by the Name.

WBS And David went up, and all Israel, to Baalah, that is , to Kirjath-jearim, which belonged to Judah, to bring up thence the ark of God the LORD, that dwelleth between the cherubim, whose name is called on it .

KJB And David went up, and all Israel, to Baalah, that is, to Kirjath-jearim, which belonged to Judah, to bring up thence the ark of God the LORD, that dwelleth between the cherubims, whose name is called on it.
  (And David went up, and all Israel, to Baalah, that is, to Kirjath-jearim, which belonged to Yudahh, to bring up thence the ark of God the LORD, that dwells between the cherubims, whose name is called on it. )

BB And Dauid went vp and all Israel to an high place towarde Kiriathiarim, that was in Iuda, to set thence the arke of the Lorde God that dwelleth betweene the Cherubs, where his name is called on.
  (And Dauid went up and all Israel to an high place towarde Kiriathiarim, that was in Yudah, to set thence the ark of the Lord God that dwells between the Cherubs, where his name is called on.)

GNV And Dauid went vp and all Israel to Baalath, in Kiriath-iearim, that was in Iudah, to bring vp from thence the Arke of God the Lord that dwelleth betweene the Cherubims, where his Name is called on.
  (And Dauid went up and all Israel to Baalath, in Kiriath-iearim, that was in Yudahh, to bring up from thence the ark of God the Lord that dwells between the Cherubims, where his Name is called on. )

CB And Dauid wente vp wt all Israel to Kiriath Iearim, which lieth in Iuda, to brynge from thence the Arke of God the LORDE, that sytteth vpo the Cherubins, where the name is named:
  (And Dauid went up with all Israel to Kiriath Yearim, which lieth in Yudah, to bring from thence the ark of God the LORD, that sytteth upo the Cherubins, where the name is named:)

WYC And Dauid stiede, and alle the men of Israel, to the hil of Cariathiarym, which is in Juda, that he schulde brynge fro thennus the arke of the Lord God sittynge on cherubyn, where his name was clepid.
  (And Dauid stiede, and all the men of Israel, to the hill of Cariathiarym, which is in Yudah, that he should bring from thence the ark of the Lord God sitting on cherubyn, where his name was called.)

LUT Und David zog hinauf mit dem ganzen Israel zu Kiriath-Jearim, welche liegt in Juda, daß er von dannen heraufbrächte die Lade Gottes, des HErrn, der auf den Cherubim sitzet, da der Name angerufen wird.
  (And David pulled up with to_him ganzen Israel to Kiriath-Yearim, welche liegt in Yuda, that he from dannen heraufbrächte the Lade God’s, the HErrn, the on the Cherubim sitzet, there the Name angerufen wird.)

CLV Et ascendit David, et omnis vir Israël, ad collem Cariathiarim, qui est in Juda, ut afferret inde arcam Domini Dei sedentis super cherubim, ubi invocatum est nomen ejus.
  (And ascendit David, and everyone man Israël, to collem Cariathiarim, who it_is in Yuda, as afferret inde arcam Domini God sedentis super cherubim, ubi invocatum it_is nomen his. )

BRN And David brought it up: and all Israel went up to the city of David, which belonged to Juda, to bring up thence the ark of the Lord God who sits between the cherubim, whose name is called on it.

BrLXX Καὶ ἀνήγαγεν αὐτὴν Δαυίδ· καὶ πᾶς Ἰσραὴλ ἀνέβη εἰς πόλιν Δαυὶδ, ἣ ἦν τοῦ Ἰούδα, τοῦ ἀναγαγεῖν ἐκεῖθεν τὴν κιβωτὸν τοῦ Θεοῦ Κυρίου καθημένου ἐπὶ χερουβὶμ, οὗ ἐπεκλήθη ὄνομα αὐτοῦ.
  (Kai anaʸgagen autaʸn Dawid; kai pas Israaʸl anebaʸ eis polin Dawid, haʸ aʸn tou Youda, tou anagagein ekeithen taʸn kibōton tou Theou Kuriou kathaʸmenou epi ⱪeroubim, hou epeklaʸthaʸ onoma autou. )


TSNTyndale Study Notes:

13:1–17:27 These chapters chronicle the transformation of Jerusalem into the political and religious center of Israel, beginning with David’s disastrous attempt to transfer the Ark of God from Kiriath-jearim to Jerusalem (13:1-14; cp. 2 Sam 6:2-11).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Baalah … Kiriath Jearim

(Some words not found in UHB: and=he/it_ascended Dāvid and=all Yisrael Baalah,to to/towards קִרְיַת יְעָרִים which/who belongs_to,Judah to,bring_up from=there DOM ark the=ʼₑlhīmv YHWH enthroned the,cherubim which/who called name_of )

These are the names of places. “Baalah” is another name for Kiriath Jearim.

(Occurrence 0) which belongs to Judah

(Some words not found in UHB: and=he/it_ascended Dāvid and=all Yisrael Baalah,to to/towards קִרְיַת יְעָרִים which/who belongs_to,Judah to,bring_up from=there DOM ark the=ʼₑlhīmv YHWH enthroned the,cherubim which/who called name_of )

Alternate translation: “which is in Judah”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) to bring up from there the ark of God

(Some words not found in UHB: and=he/it_ascended Dāvid and=all Yisrael Baalah,to to/towards קִרְיַת יְעָרִים which/who belongs_to,Judah to,bring_up from=there DOM ark the=ʼₑlhīmv YHWH enthroned the,cherubim which/who called name_of )

It is implied that they are taking the ark to Jerusalem. Alternate translation: “to take to Jerusalem the ark of God”

(Occurrence 0) to bring up from there

(Some words not found in UHB: and=he/it_ascended Dāvid and=all Yisrael Baalah,to to/towards קִרְיַת יְעָרִים which/who belongs_to,Judah to,bring_up from=there DOM ark the=ʼₑlhīmv YHWH enthroned the,cherubim which/who called name_of )

Jerusalem is higher than almost any other place in Israel, so it was normal for Israelites to speak of going up to Jerusalem and going down from it.

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) which is called by Yahweh’s name

(Some words not found in UHB: and=he/it_ascended Dāvid and=all Yisrael Baalah,to to/towards קִרְיַת יְעָרִים which/who belongs_to,Judah to,bring_up from=there DOM ark the=ʼₑlhīmv YHWH enthroned the,cherubim which/who called name_of )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. This could mean: (1) the idiom “called by … name” refers to a person owning the thing. Alternate translation: “which belongs to Yahweh” or (2) the ark has Yahweh’s name written on it. Alternate translation: “which bears Yahweh’s name”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) who sits enthroned over the cherubim

(Some words not found in UHB: and=he/it_ascended Dāvid and=all Yisrael Baalah,to to/towards קִרְיַת יְעָרִים which/who belongs_to,Judah to,bring_up from=there DOM ark the=ʼₑlhīmv YHWH enthroned the,cherubim which/who called name_of )

You may need to make explicit that the cherubim are those on the lid of the ark of the covenant. The biblical writers often spoke of the ark of the covenant as if it were Yahweh’s footstool upon which he rested his feet as he sat on his throne in heaven above. Alternate translation: “who sits on his throne above the cherubim on the ark of the covenant”

BI 1Ch 13:6 ©