Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 18 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

Parallel 1CH 18:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 18:3 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1CH 18:3 verse available

OET-LVAnd_defeated Dāvid DOM Hadadezer the_king of_Zobah Hamath_as_far_as in/on/at/with_went_he to_establish his/its_hand in/on/at/with_river of_Euphrates.

UHBוַ⁠יַּ֥ךְ דָּוִ֛יד אֶת־הֲדַדְעֶ֥זֶר מֶֽלֶךְ־צוֹבָ֖ה חֲמָ֑תָ⁠ה בְּ⁠לֶכְתּ֕⁠וֹ לְ⁠הַצִּ֥יב יָד֖⁠וֹ בִּֽ⁠נְהַר־פְּרָֽת׃ 
   (va⁠yyak dāviyd ʼet-hₐdadˊezer melek-ʦōⱱāh ḩₐmātā⁠h bə⁠lektt⁠ō lə⁠haʦʦiyⱱ yād⁠ō bi⁠nəhar-pərāt.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And David struck down Hadadezer, the king of Zobah Hamath, when he went to set up his hand at the Euphrates River.

UST David’s army also fought and defeated the army of Hadadezer, the king of the region of Zobah in Aram near the city of Hamath, when Hadadezer was trying to establish control over the area near the Euphrates River.


BSB § As far as Hamath, David also defeated King Hadadezer of Zobah, who had marched out to establish his dominion [fn] along the Euphrates River.


18:3 Hebrew his hand

OEBNo OEB 1CH book available

WEB David defeated Hadadezer king of Zobah, toward Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.

NET David defeated King Hadadezer of Zobah as far as Hamath, when he went to extend his authority to the Euphrates River.

LSV And David strikes Hadarezer king of Zobah, at Hamath, in his going to establish his power by the Euphrates River,

FBV David then defeated Hadadezer, king of Zobah, near Hamath, as he tried enforce his control along the Euphrates River.

T4T David’s army also fought against the army of Hadadezer, the king of the Zobah region in Syria near Hamath city, when Hadadezer was trying to establish control over the area near the Euphrates River.

LEB And David struck Hadadezer, king of Zobah-Hamath, as he set up his monument at the Euphrates River.

BBE Then David overcame Hadadezer, king of Zobah, near Hamath, when he was going to make his power seen by the river Euphrates.

MOFNo MOF 1CH book available

JPS And David smote Hadarezer king of Zobah by Hamath, as he went to establish his dominion at the river Euphrates.

ASV And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.

DRA At that time David defeated also Adarezer king of Soba of the land of Hemath, when he went to extend his dominions as far as the river Euphrates.

YLT And David smiteth Hadarezer king of Zobah, at Hamath, in his going to establish his power by the river Phrat,

DBY And David smote Hadarezer king of Zobah, at Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.

RV And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to stablish his dominion by the river Euphrates.

WBS And David smote Hadarezer king of Zobah to Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.

KJB ¶ And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to stablish his dominion by the river Euphrates.[fn]
  (¶ And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to stablish his dominion by the river Euphrates.)


18.3 Hadarezer: or, Hadadezer

BB And Dauid smote Hadarezer king of Zoba vnto Hanath, as he went to stablishe his dominion by the riuer Euphrates.
  (And Dauid smote Hadarezer king of Zoba unto Hanath, as he went to stablishe his dominion by the river Euphrates.)

GNV And Dauid smote Hadarezer King of Zobah vnto Hamath, as he went to stablish his border by the riuer Perath.
  (And Dauid smote Hadarezer King of Zobah unto Hamath, as he went to stablish his border by the river Perath. )

CB He smote Hadad Eser also ye kynge of Zoba in Hemath, whan he wente to set vp his power by the water Euphrates.
  (He smote Hadad Eser also ye/you_all king of Zoba in Hemath, when he went to set up his power by the water Euphrates.)

WYC In that tyme Dauid smoot also Adadezer, kyng of Soba, of the cuntrey of Emath, whanne he yede for to alarge his empire til to the flood Eufrates.
  (In that time Dauid smoot also Adadezer, king of Soba, of the country of Emath, when he went for to alarge his empire til to the flood Eufrates.)

LUT Er schlug auch Hadadeser, den König zu Zoba in Hemath, da er hinzog, sein Zeichen aufzurichten am Wasser Phrath.
  (Er schlug also Hadadeser, the king to Zoba in Hemath, there he hinzog, his sign aufzurichten in/at/on_the water Phrath.)

CLV Eo tempore percussit David etiam Adarezer regem Soba regionis Hemath, quando perrexit ut dilataret imperium suum usque ad flumen Euphraten.
  (Eo tempore percussit David also Adarezer regem Soba regionis Hemath, when perrexit as dilataret imperium his_own usque to flumen Euphraten. )

BRN And David smote Adraazar king of Suba of Emath, as he was going to establish power toward the river Euphrates.

BrLXX Καὶ ἐπάταξε Δαυὶδ τὸν Ἀδρααζὰρ βασιλέα Σουβὰ Ἠμάθ, πορευομένου αὐτοῦ ἐπιστῆσαι χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ ποταμὸν Εὐφράτην·
  (Kai epataxe Dawid ton Adraʼazar basilea Souba Aʸmath, poreuomenou autou epistaʸsai ⱪeira autou epi potamon Eufrataʸn; )


TSNTyndale Study Notes:

18:1-17 These war records tell the story of David’s expanding kingdom in conquering the Philistines (18:1), Moab (18:2), Zobah (18:3-4), Damascus (18:5-6), and Edom (18:12-13); these include records of David’s international relations, spoils, and tribute (18:7-11). A recurring theme is that the Lord made David victorious wherever he went (18:6, 13).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) David then defeated Hadadezer

(Some words not found in UHB: and,defeated Dāvid DOM Hadadezer king Zobah Hamath,as_far_as in/on/at/with,went,he to,establish his/its=hand in/on/at/with,river Euphrates )

Here David and Hadadezer are spoken of as if they were alone, but the reader should understand that these kings represent their armies that were with them. Alternate translation: “David and his army then defeated the army of Hadadezer”

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Hadadezer

(Some words not found in UHB: and,defeated Dāvid DOM Hadadezer king Zobah Hamath,as_far_as in/on/at/with,went,he to,establish his/its=hand in/on/at/with,river Euphrates )

This is the name of a man.

(Occurrence 0) Zobah

(Some words not found in UHB: and,defeated Dāvid DOM Hadadezer king Zobah Hamath,as_far_as in/on/at/with,went,he to,establish his/its=hand in/on/at/with,river Euphrates )

This is the name of a country.

(Occurrence 0) was traveling to establish his rule by the Euphrates River

(Some words not found in UHB: and,defeated Dāvid DOM Hadadezer king Zobah Hamath,as_far_as in/on/at/with,went,he to,establish his/its=hand in/on/at/with,river Euphrates )

Alternate translation: “was going to the Euphrates river to conquer people in that area”

BI 1Ch 18:3 ©