Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 18 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

Parallel 1CH 18:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 18:7 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1CH 18:7 verse available

OET-LVAnd_he/it_took Dāvid DOM the_shields the_gold which they_were on the_servants of_Hadadezer and_he/it_brought_them Yərūshālayim.

UHBוַ⁠יִּקַּ֣ח דָּוִ֗יד אֵ֚ת שִׁלְטֵ֣י הַ⁠זָּהָ֔ב אֲשֶׁ֣ר הָי֔וּ עַ֖ל עַבְדֵ֣י הֲדַדְעָ֑זֶר וַ⁠יְבִיאֵ֖⁠ם יְרוּשָׁלִָֽם׃ 
   (va⁠yyiqqaḩ dāviyd ʼēt shilţēy ha⁠zzāhāⱱ ʼₐsher hāyū ˊal ˊaⱱdēy hₐdadˊāzer va⁠yəⱱīʼē⁠m yərūshālāim.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and he brought them to Jerusalem.

UST David’s soldiers took the gold shields that Hadadezer’s soldiers carried and brought them to Jerusalem.


BSB § And David took the gold shields that belonged to the officers of Hadadezer and brought them to Jerusalem.

OEBNo OEB 1CH book available

WEB David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.

NET David took the golden shields which Hadadezer’s servants had carried and brought them to Jerusalem.

LSV And David takes the shields of gold that have been on the servants of Hadarezer, and brings them to Jerusalem;

FBV David took the shields of gold that were carried by Hadadezer's officers and brought them to Jerusalem.

T4T David soldiers took the gold shields that were carried by the officers of Hadadezer’s army and brought them to Jerusalem.

LEB And David took small round shields of gold that were upon the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem.

BBE And the gold body-covers of the servants of Hadadezer, David took to Jerusalem.

MOFNo MOF 1CH book available

JPS And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.

ASV And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.

DRA And David took the golden quivers which the servants of Adarezer had, and he brought them to Jerusalem.

YLT And David taketh the shields of gold that have been on the servants of Hadarezer, and bringeth them in to Jerusalem;

DBY And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.

RV And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.

WBS And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.

KJB And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.
  (And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Yerusalem. )

BB And Dauid toke the shieldes of golde that were on the seruauntes of Hadarezer, and brought them to Hierusalem.
  (And Dauid took the shieldes of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Yerusalem.)

GNV And Dauid tooke the shieldes of gold that were of the seruants of Hadarezer, and brought them to Ierusalem.
  (And Dauid took the shieldes of gold that were of the servants of Hadarezer, and brought them to Yerusalem. )

CB And Dauid toke the shyldes of golde, yt Hadad Esers seruautes had, & broughte the to Ierusale.
  (And Dauid took the shyldes of golde, it Hadad Esers servantes had, and broughte the to Yerusalem.)

WYC And Dauid took goldun arowe caasis, whiche the seruauntis of Adadezer hadden, and he brouyte tho in to Jerusalem;
  (And Dauid took golden arowe caasis, which the servants of Adadezer hadden, and he brought tho in to Yerusalem;)

LUT Und David nahm die güldenen Schilde, die Hadadesers Knechte hatten, und brachte sie gen Jerusalem.
  (And David took the güldenen Schilde, the Hadadesers Knechte hatten, and brought they/she/them gen Yerusalem.)

CLV Tulit quoque David pharetras aureas, quas habuerant servi Adarezer, et attulit eas in Jerusalem.
  (Tulit quoque David pharetras aureas, quas habuerant servi Adarezer, and attook eas in Yerusalem. )

BRN And David took the golden collars that were on the servants of Adraazar, and brought them to Jerusalem.

BrLXX Καὶ ἔλαβεν Δαυεὶδ τοὺς κλοιοὺς τοὺς χρυσοῦς οἳ ἦσαν ἐπὶ τοὺς παῖδας Ἁδραάζαρ, καὶ ἤνεγκεν αὐτοὺς εἰς Ἰερουσαλήμ.
  (Kai elaben Daueid tous kloious tous ⱪrusous hoi aʸsan epi tous paidas Hadraʼazar, kai aʸnegken autous eis Ierousalaʸm. )


TSNTyndale Study Notes:

18:1-17 These war records tell the story of David’s expanding kingdom in conquering the Philistines (18:1), Moab (18:2), Zobah (18:3-4), Damascus (18:5-6), and Edom (18:12-13); these include records of David’s international relations, spoils, and tribute (18:7-11). A recurring theme is that the Lord made David victorious wherever he went (18:6, 13).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Hadadezer

(Some words not found in UHB: and=he/it_took Dāvid DOM shields the=gold which/who they_were on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in servants Hadadezer and=he/it_brought=them Yərūshālayim )

This was the king of Zobah. See how you translated his name in 1 Chronicles 18:3.

(Occurrence 0) that were on Hadadezer’s servants

(Some words not found in UHB: and=he/it_took Dāvid DOM shields the=gold which/who they_were on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in servants Hadadezer and=he/it_brought=them Yərūshālayim )

Alternate translation: “that Hadadezar’s servants carried”

BI 1Ch 18:7 ©