Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 2 V1V3V5V7V9V11V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55

Parallel 1CH 2:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 1Ch 2:13 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1CH 2:13 verse available

OET-LVAnd_Yishay he_fathered DOM his/its_firstborn DOM Eliab and_Abinadab the_second and_Shimea the_third.

UHBוְ⁠אִישַׁ֛י הוֹלִ֥יד אֶת־בְּכֹר֖⁠וֹ אֶת־אֱלִיאָ֑ב וַ⁠אֲבִינָדָב֙ הַ⁠שֵּׁנִ֔י וְ⁠שִׁמְעָ֖א הַ⁠שְּׁלִישִֽׁי׃ 
   (və⁠ʼīshay hōliyd ʼet-bəkor⁠ō ʼet-ʼₑlīʼāⱱ va⁠ʼₐⱱīnādāⱱ ha⁠shshēniy və⁠shimˊāʼ ha⁠shshəlīshiy.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Jesse fathered his firstborn, Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,

UST Jesse had his son Eliab first, Abinadab second, Shimea third.


BSB• Jesse was the father of Eliab his firstborn; Abinadab was born second, Shimea [fn] third,


2:13 Shimea is a variant of Shammah, Shimeah, and Shimei; see 1 Samuel 16:9, 2 Samuel 13:3, and 2 Samuel 21:21.

OEBNo OEB 1CH book available

WEB and Jesse became the father of his firstborn Eliab, Abinadab the second, Shimea the third,

NET Jesse was the father of Eliab, his firstborn; Abinadab was born second, Shimea third,

LSV and Jesse begot his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,

FBV Jesse was the father of his firstborn son Eliab; the second son was Abinadab, the third Shimea,

T4T• Jesse’s oldest son was Eliab. His other sons were Abinadab, Shimea,

LEB And Jesse fathered Eliab his firstborn, Abinadab the second, Shimea the third,

BBE And Jesse was the father of Eliab, his oldest son, and Abinadab, the second, and Shimea, the third,

MOFNo MOF 1CH book available

JPS and Jesse begot his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third;

ASV and Jesse begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,

DRA And Isai beget Eliab his firstborn, the second Abinadab, the third Simmaa,

YLT and Jesse begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,

DBY and Jesse begot his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,

RV and Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third;

WBS And Jesse begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,

KJB ¶ And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,[fn]
  (¶ And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,)


2.13 Shimma: or, Shammah

BB And Isai begat his eldest sonne Eliab, and Aminadab the second, and Simaa the third,
  (And Isai begat his eldest son Eliab, and Aminadab the second, and Simaa the third,)

GNV And Ishai begate his eldest sonne Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
  (And Ishai begat his eldest son Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third, )

CB Isai begat Eliab his first sonne, Abinadab the seconde, Samma the thirde,
  (Isai begat Eliab his first son, Abinadab the seconde, Samma the third,)

WYC Forsothe Ysai gendride the firste gendride sone, Elyab, the secounde, Amynadab; the thridde, Samaa;
  (Forsothe Ysai begat/gave_birth_to the first begat/gave_birth_to son, Elyab, the secounde, Amynadab; the third, Samaa;)

LUT Isai zeugete seinen ersten Sohn Eliab, Abinadab den andern, Simea den dritten,
  (Isai zeugete his ersten son Eliab, Abinadab the andern, Simea the dritten,)

CLV Isai autem genuit primogenitum Eliab, secundum Abinadab, tertium Simmaa,[fn]
  (Isai however genuit primogenitum Eliab, after/second Abinadab, tertium Simmaa,)


2.13 Isai autem genuit. In libro Regum dicitur habere Isai octo filios, in Paralipomenis non amplius quam septem. Sed dicunt Hebræi Nathan prophetam filium Sama vel Sammaa, vel Simmaa filii Isai, quem in locum filii educavit et nutrivit inter filios numeratum. Inter filios quoque Isai Nathan adductus est ad Samuelem, qui et Jonatham, qui percussit leonem. Et sciendum quod ubi propheta vocatur, Nathan scribitur, non Jonathan


2.13 Isai however genuit. In libro Regum dicitur habere Isai octo filios, in Paralipomenis not/no amplius how septem. Sed dicunt Hebræi Nathan prophetam filium Sama or Sammaa, or Simmaa children Isai, which in place children educavit and nutrivit between filios numeratum. Inter filios quoque Isai Nathan adductus it_is to Samuelem, who and Yonatham, who percussit leonem. And sciendum that ubi propheta vocatur, Nathan scribitur, not/no Yonathan

BRN And Jessæ begot his first-born Eliab, Aminadab was the second, Samaa the third,

BrLXX καὶ Ἰεσσαὶ ἐγέννησε τὸν πρωτότοκον αὐτοῦ τὸν Ἐλιὰβ, Ἀμιναδὰβ ὁ δεύτερος, Σαμαὰ ὁ τρίτος,
  (kai Iessai egennaʸse ton prōtotokon autou ton Eliab, Aminadab ho deuteros, Samaʼa ho tritos, )


TSNTyndale Study Notes:

2:3–4:23 While the genealogies present the entire people of Israel (2:1-2), David’s ancestors in the tribe of Judah receive priority.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

General Information:

All of the names here are names of men.

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

(Occurrence 0) the second … the third

(Some words not found in UHB: and,Jesse he/it_fathered DOM his/its=firstborn DOM Eliab and,Abinadab the=second and,Shimea the=third )

The word “son” is understood. Also, the numbers are in ordinal form. Alternate translation: “the second son … the third son” (See also: translate-ordinal)

BI 1Ch 2:13 ©