Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 2 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1CH 2:19 verse available
OET-LV And_died Azubah and_he/it_took to_him/it Caleb DOM Ephrath and_she/it_gave_birth to_him/it DOM Ḩūr.
UHB וַתָּ֖מָת עֲזוּבָ֑ה וַיִּֽקַּֽח־ל֤וֹ כָלֵב֙ אֶת־אֶפְרָ֔ת וַתֵּ֥לֶד ל֖וֹ אֶת־חֽוּר׃ ‡
(vattāmāt ˊₐzūⱱāh vayyiqqaḩ-lō kālēⱱ ʼet-ʼefrāt vattēled lō ʼet-ḩūr.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Azubah died, and Caleb took for himself Ephrath. And she bore to him Hur.
UST When Azubah died, Caleb married Ephrath. They had a son named Hur.
BSB When Azubah died, Caleb married Ephrath,[fn] who bore to him Hur.
2:19 Ephrath is a variant of Ephrathah; see verse 50.
OEB No OEB 1CH book available
WEB Azubah died, and Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
NET When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
LSV And Azubah dies, and Caleb takes Ephrath to himself, and she bears Hur to him.
FBV When Azubah died, Caleb took Ephrath[fn] to be his wife, and she bore him Hur.
2:19 Otherwise called Ephrathah in 2:50, 4:4.
T4T When Azubah died, Caleb married Ephrath. Their son was Hur.
LEB And when Azubah died, Caleb married[fn] Ephrathah, and she bore Hur to him.
?:? Or “took”
BBE And after the death of Azubah, Caleb took as his wife Ephrath, who was the mother of Hur.
MOF No MOF 1CH book available
JPS And Azubah died, and Caleb took unto him Ephrath, who bore him Hur.
ASV And Azubah died, and Caleb took unto him Ephrath, who bare him Hur.
DRA And when Azuba was dead, Caleb took to wife Ephrata: who bore him Hur.
YLT And Azubah dieth, and Caleb taketh to him Ephrath, and she beareth to him Hur.
DBY And Azubah died, and Caleb took him Ephrath, and she bore him Hur.
RV And Azubah died, and Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.
WBS And when Azubah was dead, Caleb took to him Ephrath, who bore to him Hur,
KJB And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.
BB And when Asuba was dead, Caleb toke Euphrata, which bare him Hur.
(And when Asuba was dead, Caleb took Euphrata, which bare him Hur.)
GNV And when Azubah was dead, Caleb tooke vnto him Ephrath, which bare him Hur.
(And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur. )
CB But wha Asuba dyed, Caleb toke Ephrat, which bare him Hur.
(But wha Asuba dyed, Caleb took Ephrat, which bare him Hur.)
WYC And whanne Azuba was deed, Caleph took a wijf Effrata, whiche childide Hur to hym.
(And when Azuba was dead, Caleph took a wife Effrata, which childide Hur to him.)
LUT Da aber Asuba starb, nahm Kaleb Ephrath; die gebar ihm Hur.
(So but Asuba starb, took Kaleb Ephrath; the gebar him Hur.)
CLV Cumque mortua fuisset Azuba, accepit uxorem Caleb Ephratha, quæ peperit ei Hur.[fn]
(Cumque mortua fuisset Azuba, accepit wife Caleb Ephratha, which gave_birth to_him Hur.)
2.19 Ephrata. HIERON. Hæc est Maria soror Moysi, mater Hur, patris Huri, Avi Beseleel. Hur vero est qui cum Aaron sustinebat manus Moysi pugnante Josue.
2.19 Ephrata. HIERON. Hæc it_is Maria soror Moysi, mater Hur, patris Huri, Avi Beseleel. Hur vero it_is who when/with Aaron sustinebat manus Moysi pugnante Yosue.
BRN And Gazuba died; and Chaleb took to himself Ephrath, and she bore to him Or.
BrLXX Καὶ ἀπέθανε Γαζουβὰ, καὶ ἔλαβεν ἑαυτῷ Χαλὲβ τὴν Ἐφρὰθ, καὶ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Ὥρ.
(Kai apethane Gazouba, kai elaben heautōi Ⱪaleb taʸn Efrath, kai eteken autōi ton Hōr. )
2:9-55 The descendants of Hezron are given down to the time of David, in several sections: the direct line from Hezron to David (2:9-17; cp. Ruth 4:18-22), the other descendants of Hezron (1 Chr 2:18-41), then the descendants of Hezron’s son Caleb (2:42-55).
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Caleb … Hur
(Some words not found in UHB: and,died Azubah and=he/it_took to=him/it Caleb DOM Ephrath and=she/it_gave_birth to=him/it DOM Ḩūr )
These are names of men.
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Azubah … Ephrath
(Some words not found in UHB: and,died Azubah and=he/it_took to=him/it Caleb DOM Ephrath and=she/it_gave_birth to=him/it DOM Ḩūr )
These are names of women.