Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 2 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55

Parallel 1CH 2:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 2:19 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1CH 2:19 verse available

OET-LVAnd_died Azubah and_he/it_took to_him/it Caleb DOM Ephrath and_she/it_gave_birth to_him/it DOM Ḩūr.

UHBוַ⁠תָּ֖מָת עֲזוּבָ֑ה וַ⁠יִּֽקַּֽח־ל֤⁠וֹ כָלֵב֙ אֶת־אֶפְרָ֔ת וַ⁠תֵּ֥לֶד ל֖⁠וֹ אֶת־חֽוּר׃ 
   (va⁠ttāmāt ˊₐzūⱱāh va⁠yyiqqaḩ-l⁠ō kālēⱱ ʼet-ʼefrāt va⁠ttēled l⁠ō ʼet-ḩūr.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Azubah died, and Caleb took for himself Ephrath. And she bore to him Hur.

UST When Azubah died, Caleb married Ephrath. They had a son named Hur.


BSB When Azubah died, Caleb married Ephrath,[fn] who bore to him Hur.


2:19 Ephrath is a variant of Ephrathah; see verse 50.

OEBNo OEB 1CH book available

WEB Azubah died, and Caleb married Ephrath, who bore him Hur.

NET When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.

LSV And Azubah dies, and Caleb takes Ephrath to himself, and she bears Hur to him.

FBV When Azubah died, Caleb took Ephrath[fn] to be his wife, and she bore him Hur.


2:19 Otherwise called Ephrathah in 2:50, 4:4.

T4T When Azubah died, Caleb married Ephrath. Their son was Hur.

LEB And when Azubah died, Caleb married[fn] Ephrathah, and she bore Hur to him.


?:? Or “took”

BBE And after the death of Azubah, Caleb took as his wife Ephrath, who was the mother of Hur.

MOFNo MOF 1CH book available

JPS And Azubah died, and Caleb took unto him Ephrath, who bore him Hur.

ASV And Azubah died, and Caleb took unto him Ephrath, who bare him Hur.

DRA And when Azuba was dead, Caleb took to wife Ephrata: who bore him Hur.

YLT And Azubah dieth, and Caleb taketh to him Ephrath, and she beareth to him Hur.

DBY And Azubah died, and Caleb took him Ephrath, and she bore him Hur.

RV And Azubah died, and Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.

WBS And when Azubah was dead, Caleb took to him Ephrath, who bore to him Hur,

KJB And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.

BB And when Asuba was dead, Caleb toke Euphrata, which bare him Hur.
  (And when Asuba was dead, Caleb took Euphrata, which bare him Hur.)

GNV And when Azubah was dead, Caleb tooke vnto him Ephrath, which bare him Hur.
  (And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur. )

CB But wha Asuba dyed, Caleb toke Ephrat, which bare him Hur.
  (But wha Asuba dyed, Caleb took Ephrat, which bare him Hur.)

WYC And whanne Azuba was deed, Caleph took a wijf Effrata, whiche childide Hur to hym.
  (And when Azuba was dead, Caleph took a wife Effrata, which childide Hur to him.)

LUT Da aber Asuba starb, nahm Kaleb Ephrath; die gebar ihm Hur.
  (So but Asuba starb, took Kaleb Ephrath; the gebar him Hur.)

CLV Cumque mortua fuisset Azuba, accepit uxorem Caleb Ephratha, quæ peperit ei Hur.[fn]
  (Cumque mortua fuisset Azuba, accepit wife Caleb Ephratha, which gave_birth to_him Hur.)


2.19 Ephrata. HIERON. Hæc est Maria soror Moysi, mater Hur, patris Huri, Avi Beseleel. Hur vero est qui cum Aaron sustinebat manus Moysi pugnante Josue.


2.19 Ephrata. HIERON. Hæc it_is Maria soror Moysi, mater Hur, patris Huri, Avi Beseleel. Hur vero it_is who when/with Aaron sustinebat manus Moysi pugnante Yosue.

BRN And Gazuba died; and Chaleb took to himself Ephrath, and she bore to him Or.

BrLXX Καὶ ἀπέθανε Γαζουβὰ, καὶ ἔλαβεν ἑαυτῷ Χαλὲβ τὴν Ἐφρὰθ, καὶ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Ὥρ.
  (Kai apethane Gazouba, kai elaben heautōi Ⱪaleb taʸn Efrath, kai eteken autōi ton Hōr. )


TSNTyndale Study Notes:

2:9-55 The descendants of Hezron are given down to the time of David, in several sections: the direct line from Hezron to David (2:9-17; cp. Ruth 4:18-22), the other descendants of Hezron (1 Chr 2:18-41), then the descendants of Hezron’s son Caleb (2:42-55).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Caleb … Hur

(Some words not found in UHB: and,died Azubah and=he/it_took to=him/it Caleb DOM Ephrath and=she/it_gave_birth to=him/it DOM Ḩūr )

These are names of men.

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Azubah … Ephrath

(Some words not found in UHB: and,died Azubah and=he/it_took to=him/it Caleb DOM Ephrath and=she/it_gave_birth to=him/it DOM Ḩūr )

These are names of women.

BI 1Ch 2:19 ©