Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 7 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 2CH 7:2 verse available
OET-LV And_not they_were_able the_priests to_go into the_house of_Yahweh DOM it_filled the_glory of_Yahweh DOM the_house of_Yahweh.
UHB וְלֹ֤א יָֽכְלוּ֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים לָב֖וֹא אֶל־בֵּ֣ית יְהוָ֑ה כִּֽי־מָלֵ֥א כְבוֹד־יְהוָ֖ה אֶת־בֵּ֥ית יְהוָֽה׃ ‡
(vəloʼ yākəlū haⱪohₐniym lāⱱōʼ ʼel-bēyt yahweh ⱪiy-mālēʼ kəⱱōd-yahweh ʼet-bēyt yahweh.)
Key: yellow:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And the priests were not able to go into the house of Yahweh because the glory of Yahweh filled the house of Yahweh.
UST The light was extremely bright, with the result that the priests could not enter the temple of Yahweh.
BSB The priests were unable to enter the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled it.
OEB No OEB 2CH book available
WEB The priests could not enter into Yahweh’s house, because Yahweh’s glory filled Yahweh’s house.
WMB The priests could not enter into the LORD’s house, because the LORD’s glory filled the LORD’s house.
NET The priests were unable to enter the Lord’s temple because the Lord’s splendor filled the Lord’s temple.
LSV and the priests have not been able to go into the house of YHWH, because the glory of YHWH has filled the house of YHWH.
FBV The priests couldn't enter the Temple of the Lord because the Lord's glory filled the Lord's Temple.
T4T The radiance was extremely bright, with the result that the priests could not enter the temple of Yahweh.
LEB And the priests were not able to go into the house of Yahweh, for the glory of Yahweh had filled the house.
BBE And the priests were not able to go into the house of the Lord, for the Lord's house was full of the glory of the Lord.
MOF No MOF 2CH book available
JPS And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD filled the LORD'S house.
ASV And the priests could not enter into the house of Jehovah, because the glory of Jehovah filled Jehovah’s house.
DRA Neither could the priests enter into the temple of the Lord, because the majesty of the Lord had filled the temple of the Lord.
YLT and the priests have not been able to go in unto the house of Jehovah, because the honour of Jehovah hath filled the house of Jehovah.
DBY And the priests could not enter into the house of Jehovah, because the glory of Jehovah filled Jehovah's house.
RV And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD filled the LORD’S house.
WBS And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled the LORD'S house.
KJB And the priests could not enter into the house of the LORD, because the glory of the LORD had filled the LORD’s house.
BB And the priestes coulde not go into the house of the Lorde, because the glorie of the Lord had filled the lordes house.
(And the priests could not go into the house of the Lord, because the glory of the Lord had filled the lords house.)
GNV So that the Priestes could not euter into the house of the Lord, because the glory of the Lord had filled the Lordes house.
(So that the Priests could not euter into the house of the Lord, because the glory of the Lord had filled the Lords house. )
CB so that ye prestes coulde not go in to the house of the LORDE, while ye glory of the LORDE filled ye LORDES house.
(so that ye/you_all priests could not go in to the house of the LORD, while ye/you_all glory of the LORD filled ye/you_all LORDS house.)
WYC And preestis myyten not entre in to the temple of the Lord; for the maieste of the Lord hadde fillid the temple of the Lord.
(And priests mightn not enter in to the temple of the Lord; for the mayest/maye of the Lord had filled the temple of the Lord.)
LUT daß die Priester nicht konnten hineingehen ins Haus des HErrn, weil die Herrlichkeit des HErrn füllete des HErrn Haus.
(daß the Priester not could hineingehen into_the Haus the HErrn, weil the Herrlichkeit the HErrn füllete the HErrn Haus.)
CLV Nec poterant sacerdotes ingredi templum Domini, eo quod implesset majestas Domini templum Domini.
(Nec they_could sacerdotes ingredi templum Domini, eo that implesset mayestas Domini templum Domini. )
BRN And the priests could not enter into the house of the Lord at that time, for the glory of the Lord filled the house.
BrLXX Καὶ οὐκ ἠδύναντο οἱ ἱερεῖς εἰσελθεῖν εἰς τὸν οἶκον Κυρίου ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ὅτι ἔπλησε δόξα Κυρίου τὸν οἶκον.
(Kai ouk aʸdunanto hoi hiereis eiselthein eis ton oikon Kuriou en tōi kairōi ekeinōi hoti eplaʸse doxa Kuriou ton oikon. )
7:1-3 When the Ark was brought to its place (see 5:13-14), the glorious presence of the Lord descended on the Temple. The divine glory remained in the Temple, preventing the priests from entering to perform their service (see “The Glory of God” Theme Note and “God’s Glory with His People” Theme Note).