Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 2CH 7:10 verse available
OET-LV And_in/on/at/with_day twenty and_three of_the_month the_seventh he_sent_away DOM the_people to_homes_their joyful and_good_of of_heart on the_goodness which he_had_done Yahweh for_Dāvid and_to_Shəlmoh and_to_Yisrāʼēl/(Israel) people_his.
UHB וּבְי֨וֹם עֶשְׂרִ֤ים וּשְׁלֹשָׁה֙ לַחֹ֣דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֔י שִׁלַּ֥ח אֶת־הָעָ֖ם לְאָהֳלֵיהֶ֑ם שְׂמֵחִים֙ וְט֣וֹבֵי לֵ֔ב עַל־הַטּוֹבָ֗ה אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֤ה יְהוָה֙ לְדָוִ֣יד וְלִשְׁלֹמֹ֔ה וּלְיִשְׂרָאֵ֖ל עַמּֽוֹ׃ ‡
(ūⱱəyōm ˊesriym ūshəloshāh laḩodesh hashshəⱱīˊiy shillaḩ ʼet-hāˊām ləʼāhₒlēyhem səmēḩīm vəţōⱱēy lēⱱ ˊal-haţţōⱱāh ʼₐsher ˊāsāh yahweh lədāviyd vəlishəlomoh ūləyisrāʼēl ˊammō.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And on the 23rd day of the seventh month, he sent away the people to their tents joyful and good of heart on account of the goodness which Yahweh did for David, and for Solomon, and for Israel his people.
UST Then on the next day Solomon sent them to their homes. They were very joyful because of all the good things that Yahweh had done for David and Solomon and for all his Israelite people.
BSB § On the twenty-third day of the seventh month, Solomon sent the people away to their homes, joyful and glad of heart for the good things that the LORD had done for David, for Solomon, and for His people Israel.
OEB No OEB 2CH book available
WEB On the twenty-third day of the seventh month, he sent the people away to their tents, joyful and glad of heart for the goodness that Yahweh had shown to David, to Solomon, and to Israel his people.
WMB On the twenty-third day of the seventh month, he sent the people away to their tents, joyful and glad of heart for the goodness that the LORD had shown to David, to Solomon, and to Israel his people.
NET On the twenty-third day of the seventh month, Solomon sent the people home. They left happy and contented because of the good the Lord had done for David, Solomon, and his people Israel.
LSV And on the twenty-third day of the seventh month he has sent the people to their tents, rejoicing, and glad in heart, for the goodness that YHWH has done to David, and to Solomon, and to His people Israel.
FBV On the twenty-third day of the seventh month, Solomon sent the people home. They were still celebrating and really happy for the goodness that the Lord had shown to David, for Solomon, and for his people Israel.
T4T Then on the next day Solomon sent them to their homes. They were very joyful because of all the good things that Yahweh had done for David and Solomon and for all his Israeli people.
LEB And on the twenty-third day of the seventh month he sent the people away to their tents rejoicing and festive of heart on account of the goodness that Yahweh had done for David, Solomon, and Israel his people.
BBE And on the twenty-third day of the seventh month, he sent the people away to their tents, full of joy and glad in their hearts, because of all the good which the Lord had done to David and to Solomon and to Israel his people.
MOF No MOF 2CH book available
JPS And on the three and twentieth day of the seventh month he sent the people away unto their tents, joyful and glad of heart for the goodness that the LORD had shown unto David, and to Solomon, and to Israel His people.
ASV And on the three and twentieth day of the seventh month he sent the people away unto their tents, joyful and glad of heart for the goodness that Jehovah had showed unto David, and to Solomon, and to Israel his people.
DRA So on the three and twentieth day of the seventh month he sent away the people to their dwellings, joyful and glad for the good that the Lord had done to David, and to Solomon, and to all Israel his people.
YLT And on the twenty and third day of the seventh month he hath sent the people to their tents, rejoicing, and glad in heart, for the goodness that Jehovah hath done to David, and to Solomon, and to Israel His people.
DBY And on the three and twentieth day of the seventh month he sent the people away to their tents, joyful and glad of heart for the goodness that Jehovah had done to David and to Solomon, and to Israel his people.
RV And on the three and twentieth day of the seventh mouth he sent the people away unto their tents, joyful and glad of heart for the goodness that the LORD had shewed unto David, and to Solomon, and to Israel his people.
WBS And on the three and twentieth day of the seventh month he sent the people away to their tents, glad and merry in heart for the goodness that the LORD had shown to David, and to Solomon, and to Israel his people.
KJB And on the three and twentieth day of the seventh month he sent the people away into their tents, glad and merry in heart for the goodness that the LORD had shewed unto David, and to Solomon, and to Israel his people.
(And on the three and twentieth day of the seventh month he sent the people away into their tents, glad and merry in heart for the goodness that the LORD had showed unto David, and to Solomon, and to Israel his people. )
BB And the three and twentie day of the seuenth moneth he let the people depart into their tentes glad and mery in heart, for the goodnesse that the Lorde had shewed to Dauid and to Solomon, and to Israel his people.
(And the three and twenty day of the seventh month he let the people depart into their tents glad and mery in heart, for the goodnesse that the Lord had showed to Dauid and to Solomon, and to Israel his people.)
GNV And the three and twentieth day of the seuenth moneth, he sent the people away into their tentes, ioyous and with glad heart, because of the goodnesse that the Lord had done for Dauid and for Salomon, and for Israel his people.
(And the three and twentieth day of the seventh month, he sent the people away into their tents, joyous and with glad heart, because of the goodnesse that the Lord had done for Dauid and for Salomon, and for Israel his people. )
CB But on the thre and twentyeth daye of the seuenth moneth he let the people go vnto their tentes ioyfull and with mery hertes because of all the good, that the LORDE had done vnto Dauid, vnto Salomo, and to his people of Israel.
(But on the three and twentyeth day of the seventh month he let the people go unto their tents ioyfull and with mery hearts because of all the good, that the LORD had done unto Dauid, unto Salomo, and to his people of Israel.)
WYC Therfor in the thre and twentithe dai of the seuenthe monethe he lete the puplis go to her tabernaclis, ioiynge and gladynge on the good that God hadde do to Dauid, and to Salomon, and to his puple Israel.
(Therefore in the three and twentithe day of the seventh month he lete the peoples go to her tabernacles/tents, ioiynge and gladynge on the good that God had do to Dauid, and to Salomon, and to his people Israel.)
LUT Aber am dreiundzwanzigsten Tage des siebenten Monden ließ er das Volk in ihre Hütten fröhlich und gutes Muts über allem Guten, das der HErr an David, Salomo und seinem Volk Israel getan hatte.
(But in/at/on_the threeundzwanzigsten days the siebenten Monden let he the people in ihre Hütten fröhlich and gutes Muts above allem Guten, the the LORD at David, Salomo and seinem people Israel getan hatte.)
CLV Igitur in die vigesimo tertio mensis septimi, dimisit populos ad tabernacula sua, lætantes atque gaudentes super bono quod fecerat Dominus Davidi, et Salomoni, et Israëli populo suo.[fn]
(Igitur in die vigesimo tertio mensis septimi, dimisit populos to tabernacula sua, lætantes atque gaudentes super bono that fecerat Master Davidi, and Salomoni, and Israëli populo suo.)
7.10 Igitur in die, etc. Hoc est post octavam scenophegiæ solemnitatis diem: sicut in Regum continetur. Significat autem post illius vitæ finem, et post subbatismum animarum sanctarum, quo ante judicium quiescunt; in octava ætate, id est, resurrectionis die sanctos recepturos corpora immortalia, et in cœlestibus mansionibus secundum meritorum qualitates locandos, ubi semper lætentur, laudantes Deum in omnibus bonis quæ in Christo Pater contulit populo Christiano.
7.10 Igitur in die, etc. Hoc it_is after octavam scenophegiæ solemnitatis diem: sicut in Regum continetur. Significat however after illius of_life finem, and after subbatismum animarum sanctarum, quo ante yudicium quiescunt; in octava ætate, id it_is, resurrectionis die sanctos recepturos corpora immortalia, and in cœlestibus mansionibus after/second meritorum qualitates locandos, ubi semper lætentur, laudantes God in omnibus bonis which in Christo Pater contook populo Christiano.
BRN And on the twenty-third day of the seventh month he dismissed the people to their tents, rejoicing, and with a glad heart because of the good deeds which the Lord had done to David, and to Solomon, and to Israel his people.
BrLXX Καὶ ἐν τῇ τρίτῃ καὶ εἰκοστῇ τοῦ μηνὸς τοῦ ἑβδόμου ἀπέστειλε τὸν λαὸν εἰς τὰ σκηνώματα αὐτῶν εὐφραινομένους, καὶ ἀγαθῇ καρδίᾳ ἐπὶ τοῖς ἀγαθοῖς οἷς ἐποίησε Κύριος τῷ Δαυὶδ, καὶ τῷ Σαλωμῶντι, καὶ τῷ Ἰσραὴλ λαῷ αὐτοῦ.
(Kai en taʸ tritaʸ kai eikostaʸ tou maʸnos tou hebdomou apesteile ton laon eis ta skaʸnōmata autōn eufrainomenous, kai agathaʸ kardia epi tois agathois hois epoiaʸse Kurios tōi Dawid, kai tōi Salōmōnti, kai tōi Israaʸl laōi autou. )
7:8-10 Lebo-hamath in the north and the Brook of Egypt in the south marked the boundaries of Israel as promised to the patriarchs (Gen 15:18; Num 34:5, 8; Josh 15:4). The Temple dedication festival preceded the annual Festival of Shelters, which ended on the twenty-second day of the month.
Note 1 topic: translate-hebrewmonths
(Occurrence 0) the twenty-third day of the seventh month
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,day twenty and,three of_the,month the=seventh sent_~_away DOM the,people to,homes,their rejoicing and=good_of heart on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,goodness which/who he/it_had_made YHWH for,David and,to,Solomon and,to,Israel people,his )
This is the seventh month of the Hebrew calendar. The twenty-third day is near the middle of October on Western calendars. (See also: translate-ordinal)
Note 2 topic: figures-of-speech / doublet
(Occurrence 0) with glad and joyful hearts
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,day twenty and,three of_the,month the=seventh sent_~_away DOM the,people to,homes,their rejoicing and=good_of heart on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,goodness which/who he/it_had_made YHWH for,David and,to,Solomon and,to,Israel people,his )
The words “glad” and “joyful” mean basically the same thing. Together they emphasize the intensity of joy. Alternate translation: “with very glad hearts” or “and they were very joyful”
(Occurrence 0) because of the goodness that Yahweh had shown
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,day twenty and,three of_the,month the=seventh sent_~_away DOM the,people to,homes,their rejoicing and=good_of heart on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,goodness which/who he/it_had_made YHWH for,David and,to,Solomon and,to,Israel people,his )
Alternate translation: “because Yahweh had shown wonderful goodness” or “because Yahweh had been so good”
Note 3 topic: figures-of-speech / distinguish
(Occurrence 0) Israel, his people
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,day twenty and,three of_the,month the=seventh sent_~_away DOM the,people to,homes,their rejoicing and=good_of heart on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,goodness which/who he/it_had_made YHWH for,David and,to,Solomon and,to,Israel people,his )
“Israel, God’s people.” The phrase “his people” emphasizes God’s faithfulness to Israel.