Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Cor Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
1Cor 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) That’s why I urge you all to imitate me,
OET-LV Therefore I_am_exhorting you_all, imitators of_me be_becoming.
SR-GNT Παρακαλῶ οὖν ὑμᾶς, μιμηταί μου γίνεσθε. ‡
(Parakalō oun humas, mimaʸtai mou ginesthe.)
Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Therefore, I urge you, become imitators of me.
UST Because I am your spiritual father, I plead with you to imitate how I live.
BSB Therefore I urge you to imitate me.
BLB Therefore I exhort you, become imitators of me.
AICNT Therefore, I urge you, be imitators of me.
OEB Therefore I entreat you – Follow my example.
WEB I beg you therefore, be imitators of me.
NET I encourage you, then, be imitators of me.
LSV I call on you, therefore, become followers of me;
FBV So I'm pleading with you to imitate me!
TCNT Therefore I urge you to be imitators of me.
T4T So I urge you to live for Christ the way I do.
LEB Therefore I exhort you, become imitators of me.
BBE So my desire is that you take me as your example.
MOF No MOF 1COR book available
ASV I beseech you therefore, be ye imitators of me.
DRA Wherefore I beseech you, be ye followers of me, as I also am of Christ.
YLT I call upon you, therefore, become ye followers of me;
DBY I entreat you therefore, be my imitators.
RV I beseech you therefore, be ye imitators of me.
WBS Wherefore I beseech you, be ye followers of me.
KJB Wherefore I beseech you, be ye followers of me.
(Wherefore I beseech/implore you, be ye/you_all followers of me. )
BB Wherfore, I desire you, be ye folowers of me.
(Wherfore, I desire you, be ye/you_all followrs of me.)
GNV Wherefore, I pray you, be ye folowers of me.
(Wherefore, I pray you, be ye/you_all followrs of me. )
CB Wherfore I exhorte you, be ye my folowers.
(Wherefore I exhorte you, be ye/you_all my followrs.)
TNT Wherfore I desyre you to folowe me.
(Wherefore I desyre you to follow me. )
WYC Therfor, britheren, Y preye you, be ye foleweris of me, as Y of Crist.
(Therfor, brethren/brothers, I pray you, be ye/you_all foleweris of me, as I of Christ.)
LUT Darum ermahne ich euch: Seid meine Nachfolger!
(Therefore ermahne I you: Seid my Nachfolger!)
CLV Rogo ergo vos, imitatores mei estote, sicut et ego Christi.
(Rogo ergo vos, imitatores my/mine estote, sicut and I Christi. )
UGNT παρακαλῶ οὖν ὑμᾶς, μιμηταί μου γίνεσθε.
(parakalō oun humas, mimaʸtai mou ginesthe.)
SBL-GNT παρακαλῶ οὖν ὑμᾶς, μιμηταί μου γίνεσθε.
(parakalō oun humas, mimaʸtai mou ginesthe. )
TC-GNT Παρακαλῶ οὖν ὑμᾶς, μιμηταί μου [fn]γίνεσθε.
(Parakalō oun humas, mimaʸtai mou ginesthe.)
4:16 γινεσθε ¦ γεινεσθε TH
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
4:6-21 Paul again rebukes the Corinthian Christians for their arrogance (4:6-13) and then admonishes them as a father (4:14-21).
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
μιμηταί μου γίνεσθε
imitators ˱of˲_me /be/_becoming
If your language does not use an abstract noun for the idea behind imitators, you can express the idea by using a verbal such as “imitate.” Alternate translation: “imitate me”