Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 12 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13

Parallel DAN 12:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Dan 12:5 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DAN 12:5 verse available

OET-LVAnd_looked I Dāniyyēʼl and_see/lo/see two others [were]_standing one here on_bank the_river and_one here on_bank the_river.

UHBוְ⁠רָאִ֨יתִי֙ אֲנִ֣י דָנִיֵּ֔אל וְ⁠הִנֵּ֛ה שְׁנַ֥יִם אֲחֵרִ֖ים עֹמְדִ֑ים אֶחָ֥ד הֵ֨נָּה֙ לִ⁠שְׂפַ֣ת הַ⁠יְאֹ֔ר וְ⁠אֶחָ֥ד הֵ֖נָּה לִ⁠שְׂפַ֥ת הַ⁠יְאֹֽר׃ 
   (və⁠rāʼiytī ʼₐniy dāniuēʼl və⁠hinnēh shənayim ʼₐḩēriym ˊomədiym ʼeḩād hēnnāh li⁠səfat ha⁠yəʼor və⁠ʼeḩād hēnnāh li⁠səfat ha⁠yəʼor.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then I, Daniel, looked, and behold, two others were standing, one on this bank of the stream, and one on that bank of the stream.

UST When that angel finished speaking, I, Daniel, looked up, and suddenly I saw two other angels. One was standing on the side of the river where I was, and one was standing on the other side.


BSB § Then I, Daniel, looked and saw two others standing there, one on this bank of the river and one on the opposite bank.

OEB ‘Then I, Daniel, looked, and behold, two others were standing, the one on the brink of the river on this side, and the other on the brink of the river on the other side.

WEB Then I, Daniel, looked, and behold, two others stood, one on the river bank on this side, and the other on the river bank on that side.

NET I, Daniel, watched as two others stood there, one on each side of the river.

LSV “And I have looked—I, Daniel—and behold, two others are standing, one here at the edge of the flood and one there at the edge of the flood,

FBV Then I, Daniel, noticed two others, each standing on opposite sides of the river.

T4T When that angel finished speaking, I, Daniel, looked up, and suddenly I saw two other angels. One was standing on the side of the river where I was, and one was standing on the other side.

LEB Then I looked, I myself, Daniel, and look, there were two others standing: one on this bank of the stream and one on the other.

BBE Then I, Daniel, looking, saw two others, one at the edge of the river on this side and one at the edge of the river on that side.

MOFNo MOF DAN book available

JPS Then I Daniel looked, and, behold, there stood other two, the one on the bank of the river on this side, and the other on the bank of the river on that side.

ASV Then I, Daniel, looked, and, behold, there stood other two, the one on the brink of the river on this side, and the other on the brink of the river on that side.

DRA And I Daniel looked, and behold as it were two others stood: one on this side upon the bank of the river, and another on that side, on the other bank of the river.

YLT And I have looked — I, Daniel — and lo, two others are standing, one here at the edge of the flood, and one there at the edge of the flood,

DBY And I Daniel looked, and behold, there stood other two, the one on this side, on the bank of the river, and the other on that side, on the bank of the river.

RV Then I Daniel looked, and, behold, there stood other two, the one on the brink of the river on this side, and the other on the brink of the river on that side.

WBS Then I Daniel looked, and, behold, there stood other two, the one on the brink of the river on this side, and the other on the brink of the river on that side.

KJB ¶ Then I Daniel looked, and, behold, there stood other two, the one on this side of the bank of the river, and the other on that side of the bank of the river.

BB Then I Daniel looked, and beholde there stoode other two, the one on this side of the banke of the riuer, and the other on that side of the banke of the riuer.
  (Then I Daniel looked, and behold there stood other two, the one on this side of the banke of the river, and the other on that side of the banke of the river.)

GNV Then I Daniel looked, and behold, there stood other two, ye one on this side of ye brinke of ye riuer, and the other on that side of ye brinke of the riuer.
  (Then I Daniel looked, and behold, there stood other two, ye/you_all one on this side of ye/you_all brinke of ye/you_all river, and the other on that side of ye/you_all brinke of the river.)

CB So I Daniel loked, and beholde, there stode other two: one vpon this shore of the water, the other vpon yonder syde.
  (So I Daniel looked, and behold, there stood other two: one upon this shore of the water, the other upon yonder side.)

WYC And Y, Danyel, siy, and lo! as tweyne othere men stood; oon stood on this side, on the brenk of the flood, and another on that side, on the tother part of the flood.
  (And Y, Danyel, siy, and lo! as two other men stood; one stood on this side, on the brenk of the flood, and another on that side, on the tother part of the flood.)

LUT Und ich, Daniel, sah, und siehe, es stunden zween andere da, einer an diesem Ufer des Wassers, der andere an jenem Ufer.
  (And ich, Daniel, saw, and siehe, it stunden zween other da, einer at this_one Ufer the waters, the other at jenem Ufer.)

CLV Et vidi ego Daniel, et ecce quasi duo alii stabant: unus hinc super ripam fluminis, et alius inde ex altera ripa fluminis.
  (And I_saw I Daniel, and ecce as_if two alii stabant: unus hinc super ripam fluminis, and alius inde ex altera ripa fluminis.)

BRNNo BRN DAN book available

BrLXXNo BrLXX DAN book available


TSNTyndale Study Notes:

12:5 The river was the Tigris River (10:4).
• The two others witnessed to God’s promises (see Num 35:30; Deut 19:15).


UTNuW Translation Notes:

General Information:

Daniel goes on to tell what he saw next in this vision that began in Daniel 10:1.

(Occurrence 0) שְׁנַ֥יִם אֲחֵרִ֖ים עֹמְדִ֑ים

two others standing

Alternate translation: “there were two other angels standing”

BI Dan 12:5 ©