Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Ecc Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Ecc 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV Go eat in/on/at/with_joy bread_your and_drink in/on/at/with_heart good wine_your DOM already he_has_taken_pleasure_in the_ʼₑlhīmv DOM what_do_your.
UHB לֵ֣ךְ אֱכֹ֤ל בְּשִׂמְחָה֙ לַחְמֶ֔ךָ וּֽשֲׁתֵ֥ה בְלֶב־ט֖וֹב יֵינֶ֑ךָ כִּ֣י כְבָ֔ר רָצָ֥ה הָאֱלֹהִ֖ים אֶֽת־מַעֲשֶֽׂיךָ׃ ‡
(lēk ʼₑkol bəsiməḩāh laḩəmekā ūshₐtēh ⱱəleⱱ-ţōⱱ yēynekā ⱪiy kəⱱār rāʦāh hāʼₑlohiym ʼet-maˊₐseykā.)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Go—eat your bread with joy, and drink your wine with a good heart, because God has already accepted your deeds.
UST So I say, be joyful while you eat your food and drink your wine, because that is what God wants you to do.
BSB § Go, eat your bread with joy, and drink your wine with a cheerful heart, for God has already approved your works:
OEB Go and eat thy bread with joy,
⇔ And drink thy wine with a merry heart;
⇔ For what thou doest is God’s good pleasure.
WEB Go your way—eat your bread with joy, and drink your wine with a merry heart; for God has already accepted your works.
NET Go, eat your food with joy,
⇔ and drink your wine with a happy heart,
⇔ because God has already approved your works.
LSV Go, eat your bread with joy, and drink your wine with a glad heart, for already has God been pleased with your works.
FBV So go ahead and eat your food, and enjoy it. Drink your wine with a happy heart. That's what God intends that you should do.
T4T So I say, be joyful [DOU] while you eat your food and drink your wine, because that is what God wants you to do.
LEB Go—eat your food with joy, and drink your wine with a merry heart! For God already has approved your deeds.
BBE Come, take your bread with joy, and your wine with a glad heart. God has taken pleasure in your works.
MOF No MOF ECC book available
JPS Go thy way, eat thy bread with joy, and drink thy wine with a merry heart; for God hath already accepted thy works.
ASV Go thy way, eat thy bread with joy, and drink thy wine with a merry heart; for God hath already accepted thy works.
DRA Go then, and eat thy bread with joy, and drink thy wine with gladness: because thy works please God.
YLT Go, eat with joy thy bread, and drink with a glad heart thy wine, for already hath God been pleased with thy works.
DBY Go, eat thy bread with joy, and drink thy wine with a merry heart; for God hath already accepted thy works.
RV Go thy way, eat thy bread with joy, and drink thy wine with a merry heart; for God hath already accepted thy works.
WBS Go thy way, eat thy bread with joy, and drink thy wine with a merry heart; for God hath already accepted thy works.
KJB ¶ Go thy way, eat thy bread with joy, and drink thy wine with a merry heart; for God now accepteth thy works.
(¶ Go thy/your way, eat thy/your bread with joy, and drink thy/your wine with a merry heart; for God now accepteth thy/your works.)
BB Go thou thy way then, eate thy bread with ioy, & drinke thy wine with a glad heart, for thy workes please god:
(Go thou/you thy/your way then, eat thy/your bread with ioy, and drink thy/your wine with a glad heart, for thy/your works please god:)
GNV Goe, eate thy bread with ioy, and drinke thy wine with a cheerefull heart: for God nowe accepteth thy workes.
(Go, eat thy/your bread with ioy, and drink thy/your wine with a cheerefull heart: for God now accepteth thy/your works.)
CB Go thou yi waye then, eate thy bred with ioye, & drynke yi wyne wt gladnesse, for thy workes please God.
(Go thou/you yi way then, eat thy/your bred with ioye, and drink yi wyne with gladnesse, for thy/your works please God.)
WYC Therfor go thou, iust man, and ete thi breed in gladnesse, and drynke thi wiyn with ioie; for thi werkis plesen God.
(Therefore go thou, just man, and eat thy/your breed in gladnesse, and drink thy/your wiyn with ioie; for thy/your works plesen God.)
LUT So gehe hin und iß dein Brot mit Freuden, trink deinen Wein mit gutem Mut; denn dein Werk gefällt GOtt.
(So go there and iß your bread with Freuden, trink deinen wine with gutem Mut; because your Werk gefällt God.)
CLV Vade ergo, et comede in lætitia panem tuum, et bibe cum gaudio vinum tuum, quia Deo placent opera tua.
(Vade ergo, and comede in lætitia panem tuum, and bibe cum gaudio vinum tuum, because Deo placent opera tua.)
BRN Go, eat thy bread with mirth, and drink thy wine with a joyful heart; for now God has favourably accepted thy works.
BrLXX Δεῦρο φάγε ἐν εὐφροσύνῃ τὸν ἄρτον σου, καὶ πίε ἐν καρδίᾳ ἀγαθῇ οἶνόν σου, ὅτι ἤδη εὐδόκησεν ὁ Θεὸς τὰ ποιήματά σου.
(Deuro fage en eufrosunaʸ ton arton sou, kai pie en kardia agathaʸ oinon sou, hoti aʸdaʸ eudokaʸsen ho Theos ta poiaʸmata sou.)
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) eat your bread with joy, and drink your wine with a happy heart
(Some words not found in UHB: go eat in/on/at/with,joy bread,your and,drink in/on/at/with,heart good wine,your that/for/because/then/when already approved the=ʼₑlhīmv DOM what_~_do,your )
These two phrases share similar meanings and emphasize the importance of enjoying the basic activities of life.
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) your bread
(Some words not found in UHB: go eat in/on/at/with,joy bread,your and,drink in/on/at/with,heart good wine,your that/for/because/then/when already approved the=ʼₑlhīmv DOM what_~_do,your )
This refers to food in general. Alternate translation: “your food”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) drink your wine with a happy heart
(Some words not found in UHB: go eat in/on/at/with,joy bread,your and,drink in/on/at/with,heart good wine,your that/for/because/then/when already approved the=ʼₑlhīmv DOM what_~_do,your )
Here the word “heart” refers to the emotions. Alternate translation: “drink your wine joyfully”