Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Hag 2 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV HAG 2:2 verse available
OET-LV Say please to Zərubāⱱel the_son of_Shəʼaləttiyʼēl the_governor of_Yəhūdāh and_near/to Yəhōshūˊa the_son of_Yəhōʦādāq the_priest/officer the_high and_near/to the_remnant the_people to_say.
UHB אֱמָר־נָ֗א אֶל־זְרֻבָּבֶ֤ל בֶּן־שַׁלְתִּיאֵל֙ פַּחַ֣ת יְהוּדָ֔ה וְאֶל־יְהוֹשֻׁ֥עַ בֶּן־יְהוֹצָדָ֖ק הַכֹּהֵ֣ן הַגָּד֑וֹל וְאֶל־שְׁאֵרִ֥ית הָעָ֖ם לֵאמֹֽר׃ ‡
(ʼₑmār-nāʼ ʼel-zərubāⱱel ben-shaləttīʼēl paaḩt yəhūdāh vəʼel-yəhōshuˊa ben-yəhōʦādāq haⱪohēn haggādōl vəʼel-shəʼēriyt hāˊām lēʼmor.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT “Speak now to Zerubbabel son of Shealtiel, the governor of Judah, and to Joshua son of Jehozadak, the high priest, and to the remnant of the people, saying,
UST “I want you to ask a question to the governor of Judah, Zerubbabel the son of Shealtiel, and to the high priest, Joshua the son of Jehozadak, and to the rest of the people. Ask them,
BSB “Speak to Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua son of Jehozadak, the high priest, and also to the remnant of the people. Ask them,
OEB telling him to speak to Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua, the son of Jehozadak, the high priest, and to all the rest of the people:
WEB “Speak now to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and to the remnant of the people, saying,
NET “Ask the following questions to Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, the high priest Joshua son of Jehozadak, and the remnant of the people:
LSV “Now speak to Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua son of Josedech, the high priest, and to the remnant of the people, saying,
FBV Say to Zerubbabel, son of Shealtiel, governor of Judah, and Joshua, son of Jehozadak, the high priest, and all the remaining people,
T4T The message was that I should say this to Zerubbabel, Jeshua, and to the other people who were still alive in Jerusalem:
LEB “Speak now to Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua son of Jehozadak, the high priest, and to the remnant of the people, saying,
BBE Say now to Zerubbabel, the son of Shealtiel, ruler of Judah, and to Joshua, the son of Jehozadak, the high priest, and to the rest of the people,
MOF to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to the high-priest Joshua the son of Jehozadak, and to the rest of the people:
JPS 'Speak now to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and to the remnant of the people, saying:
ASV Speak now to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and to the remnant of the people, saying,
DRA And in the seventh month, the word of the Lord came by the hand of Aggeus the prophet, saying:
YLT 'Speak, I pray thee, unto Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and unto Joshua, son of Josedech, the high priest, and unto the remnant of the people, saying:
DBY Speak now to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and to the remnant of the people, saying,
RV Speak now to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and to the remnant of the people, saying,
WBS Speak now to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and to the remnant of the people, saying,
KJB Speak now to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Josedech, the high priest, and to the residue of the people, saying,
(Speak now to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Yudahh, and to Joshua the son of Josedech, the high priest, and to the residue of the people, saying,)
BB Say nowe to Zorobabel the sonne of Salathiel prince of Iuda, and to Iosua the sonne of Iosedech the hie priest, and to rest of the people, saying:
(Say now to Zorobabel the son of Salathiel prince of Yudah, and to Yosua the son of Yosedech the high priest, and to rest of the people, saying:)
GNV In the seuenth moneth, in the one and twentieth day of the moneth, came the worde of the Lord by the ministerie of the Prophet Haggai, saying,
(In the seventh month, in the one and twentieth day of the month, came the word of the Lord by the ministerie of the Prophet Haggai, saying,)
CB speake to Zorobabel the sonne of Salathiel prynce of Iuda, and to Iesua the sonne of Iosedec the hye prest, and to the residue of ye people, & saye:
(speake to Zorobabel the son of Salathiel prynce of Yudah, and to Yesua the son of Yosedec the high priest, and to the residue of ye/you_all people, and say:)
WYC In the seuenthe monethe, in the oon and twentith dai of the monethe, the word of the Lord was maad in the hond of Aggei, the profete, and seide,
(In the seventh month, in the one and twentith day of the month, the word of the Lord was made in the hand of Aggei, the profete, and said,)
LUT Sage zu Serubabel, dem Sohn Sealthiels, dem Fürsten Judas, und zu Josua, dem Sohn Jozadaks, dem Hohenpriester, und zum übrigen Volk und sprich:
(Sage to Serubabel, to_him son Sealthiels, to_him Fürsten Yudas, and to Yosua, to_him son Yozadaks, to_him Hohenpriester, and for_the übrigen people and sprich:)
CLV In septimo mense, vigesima et prima mensis, factum est verbum Domini in manu Aggæi prophetæ, dicens:
(In septimo mense, vigesima and prima mensis, factum it_is verbum Domini in by_hand Aggæi prophetæ, dicens:)
BRN Speak now to Zorobabel the son of Salathiel, of the tribe of Juda, and to Jesus the son of Josedec, the high priest, and to all the remnant of the people, saying,
BrLXX εἰπὸν δὴ πρὸς Ζοροβάβελ τὸν τοῦ Σαλαθιὴλ ἐκ φυλῆς Ἰούδα, καὶ πρὸς Ἰησοῦν τοῦ Ἰωσεδὲκ τὸν ἱερέα τὸν μέγαν, καὶ πρὸς πάντας τοὺς καταλοίπους τοῦ λαοῦ, λέγων,
(eipon daʸ pros Zorobabel ton tou Salathiaʸl ek fulaʸs Youda, kai pros Yaʸsoun tou Yōsedek ton hierea ton megan, kai pros pantas tous kataloipous tou laou, legōn,)
2:1-9 Haggai’s second message assures the community that God has not forgotten his promises, made by earlier prophets, to bless and restore them (e.g., Isa 35; 40:1-11; 52:1-12; Jer 32:36-44; 33:6-26).
Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes
הָעָ֖ם לֵאמֹֽר
the,people to=say
You may decide to translate the rest of this oracle, through verse 9, so that there is not a direct quotation within a quotation. If so, you can translate this so that it does not introduce a direct quotation. Alternate translation, with no comma following: “the people and ask them”