Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Hag IntroC1C2

Hag 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel HAG 2:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Hag 2:12 ©

OET (OET-RV) ◙
¶ …

OET-LVThere he_will_carry someone flesh of_holiness in/on/at/with_fold garment_his and_touches in/on/at/with_fold_his (to) the_bread and_near/to the_stew and_near/to the_wine and_near/to oil and_near/to every food become_holy and_answered the_priests and_they_said no.

UHBהֵ֣ן ׀ יִשָּׂא־אִ֨ישׁ בְּשַׂר־קֹ֜דֶשׁ בִּ⁠כְנַ֣ף בִּגְד֗⁠וֹ וְ⁠נָגַ֣ע בִּ֠⁠כְנָפ⁠וֹ אֶל־הַ⁠לֶּ֨חֶם וְ⁠אֶל־הַ⁠נָּזִ֜יד וְ⁠אֶל־הַ⁠יַּ֧יִן וְ⁠אֶל־שֶׁ֛מֶן וְ⁠אֶל־כָּל־מַאֲכָ֖ל הֲ⁠יִקְדָּ֑שׁ וַ⁠יַּעֲנ֧וּ הַ⁠כֹּהֲנִ֛ים וַ⁠יֹּאמְר֖וּ לֹֽא׃ 
   (hēn yissāʼ-ʼiysh bəsar-qodesh bi⁠kənaf bigd⁠ō və⁠nāgaˊ bi⁠kənāf⁠ō ʼel-ha⁠lleḩem və⁠ʼel-ha⁠nnāziyd və⁠ʼel-ha⁠yyayin və⁠ʼel-shemen və⁠ʼel-ⱪāl-maʼₐkāl hₐ⁠yiqddāsh va⁠yyaˊₐnū ha⁠ⱪohₐniym va⁠yyoʼmərū loʼ.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT “If a man carries holy flesh in the fold of his garment and he touches with his fold upon bread or upon stew or upon wine or upon oil or upon any food, does it become holy?”’” And the priests answered and said, “No.”

UST ‘Suppose a priest takes from the altar some meat that a person has offered to Yahweh. And suppose the priest carries the meat within his robe. If his robe touches some bread or stew or wine or olive oil or any other food, does that food become like food that someone has offered to Yahweh?’” When Haggai asked the priests this question, they replied, “No, it does not.”


BSB If a man carries consecrated meat in the fold of his garment, and it touches bread, stew, wine, oil, or any other food, does that item become holy?’”
§ “No,” replied the priests.

OEB “If one carries consecrated meat in the fold of his garment, and with that garment touches bread, or stew, or wine, or oil, or any food, will it become holy?”’
¶ And the priests answered: ‘No.’

WEB ‘If someone carries holy meat in the fold of his garment, and with his fold touches bread, stew, wine, oil, or any food, will it become holy?’”
¶ The priests answered, “No.”

NET If someone carries holy meat in a fold of his garment and that fold touches bread, a boiled dish, wine, olive oil, or any other food, will that item become holy?’” The priests answered, “It will not.”

LSV Behold, [when] one carries holy flesh in the skirt of his garment, and he has come with his skirt against the bread, or against the stew, or against the wine, or against the oil, or against any food—is it holy?” And the priests answer and say, “No.”

FBV If someone carries some meat from a holy sacrifice in a fold of their clothes and that fold touches some bread or stew or wine or olive oil or any other kind of food, does that food become holy?” And the priests answered, “No.”

T4T ‘If one of you priests takes from the altar some meat that was sacrificed and is carrying it in his robes, if his robe touches some bread or stew or wine or olive oil or some other food, does that food also become holy/acceptable for a sacrifice►?’”
¶ When he said that to the priests, they replied, “No.”

LEB If a man carries[fn] consecrated meat in the hem of his garment, and his hem touches bread, or stew, or wine, or olive oil, or any kind of food, will it become holy?’ ” The priests answered, “No.”


?:? Literally “lifts”

BBE If anyone has some holy flesh folded in the skirt of his robe, will bread or soup or wine or oil or any other food be made holy if touched by his skirt? And the priests answering said, No.

MOF If a man is carrying consecrated flesh in the skirt of his robe, and if his skirt touches bread of pottage or wine or oil or any food, will that become consecrated?”

JPS If one bear hallowed flesh in the skirt of his garment, and with his skirt do touch bread, or pottage, or wine, or oil, or any food, shall it be holy?' And the priests answered and said: 'No.'

ASV If one bear holy flesh in the skirt of his garment, and with his skirt do touch bread, or pottage, or wine, or oil, or any food, shall it become holy? And the priests answered and said, No.

DRA Thus saith the Lord of hosts: Ask the priests the law, saying:

YLT Lo, one doth carry holy flesh in the skirt of his garment, and he hath come with his skirt against the bread, or against the pottage, or against the wine, or against the oil, or against any food — is it holy?' And the priests answer and say, 'No.'

DBY If one bear holy flesh in the skirt of his garment, and with his skirt do touch bread, or pottage, or wine, or oil, or any food — shall it become holy? And the priests answered and said, No.

RV If one bear holy flesh in the skirt of his garment, and with his skirt do touch bread, or pottage, or wine, or oil, or any meat, shall it become holy? And the priests answered and said, No.

WBS If one shall bear holy flesh in the skirt of his garment, and with his skirt shall touch bread, or pottage, or wine, or oil, or any food, shall it be holy? And the priests answered and said, No.

KJB If one bear holy flesh in the skirt of his garment, and with his skirt do touch bread, or pottage, or wine, or oil, or any meat, shall it be holy? And the priests answered and said, No.

BB If one beare holy fleshe in the skirt of his coate, & with his skirt do touche the bread, potage, wine, oyle, or any other meate, shall it be holy? And the priestes aunswered and sayde, No.
  (If one bear holy flesh in the skirt of his coate, and with his skirt do touch the bread, potage, wine, oil, or any other meate, shall it be holy? And the priests answered and said, No.)

GNV Thus sayth the Lord of hostes, Aske nowe the Priests concerning the Law, and say,
  (Thus saith/says the Lord of hostes, Aske now the Priests concerning the Law, and say, )

CB Yf one beare holy flesh in his cote lappe, & with his lappe do touch the bred, potage, wyne, oyle or eny other meate: shall he be holy also? The prestes answered, & saide: No.
  (If one bear holy flesh in his cote lappe, and with his lappe do touch the bred, potage, wyne, oil or any other meate: shall he be holy also? The priests answered, and said: No.)

WYC Axe thou preestis the lawe, and seie thou,
  (Axe thou/you priests the law, and say thou,)

LUT Wenn jemand heilig Fleisch trüge in seines Kleides Geren und rührete danach an mit seinem Geren Brot, Gemüse, Wein, Öl, oder was es für Speise wäre, würde es auch heilig? Und die Priester antworteten und sprachen: Nein.
  (Wenn someone holy flesh trüge in seines Kleides Geren and rührete after/thereafter/then at with seinem Geren Brot, Gemüse, Wein, Öl, or was it for food wäre, würde it also holy? And the Priester antworteten and said: Nein.)

CLV Hæc dicit Dominus exercituum: Interroga sacerdotes legem, dicens:
  (Hæc dicit Master exercituum: Interroga sacerdotes legem, dicens: )

BRN If a man should take holy flesh in the skirt of his garment, and the skirt of his garment should touch bread, or pottage, or wine, or oil, or any meat, shall it be [fn]holy? And the priests answered and said, No.


2:12 Gr. sanctified.

BrLXX ἐὰν λάβῃ ἄνθρωπος κρέας ἅγιον ἐν τῷ ἄκρῳ τοῦ ἱματίου αὐτοῦ, καὶ ἅψηται τὸ ἄκρον τοῦ ἱματίου αὐτοῦ ἄρτου, ἢ ἑψήματος, ἢ οἴνου, ἢ ἐλαίου, ἢ παντὸς βρώματος, εἰ ἁγιασθήσεται; καὶ ἀπεκρίθησαν οἱ ἱερεῖς, καὶ εἶπαν, οὔ.
  (ean labaʸ anthrōpos kreas hagion en tōi akrōi tou himatiou autou, kai hapsaʸtai to akron tou himatiou autou artou, aʸ hepsaʸmatos, aʸ oinou, aʸ elaiou, aʸ pantos brōmatos, ei hagiasthaʸsetai? kai apekrithaʸsan hoi hiereis, kai eipan, ou. )


TSNTyndale Study Notes:

2:12 will it also become holy? This question refers to meat from a holy sacrifice and the way in which ceremonial purity and impurity could be transferred (see “Clean, Unclean, and Holy” Theme Note). Carrying the holy sacrifice—the meat set aside and prepared for the offering—rendered one’s robe holy (cp. Lev 6:18). This holiness, however, could not be transmitted to a third object.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

הֵ֣ן ׀ יִשָּׂא־אִ֨ישׁ בְּשַׂר־קֹ֜דֶשׁ בִּ⁠כְנַ֣ף בִּגְד֗⁠וֹ וְ⁠נָגַ֣ע בִּ֠⁠כְנָפ⁠וֹ אֶל־הַ⁠לֶּ֨חֶם וְ⁠אֶל־הַ⁠נָּזִ֜יד וְ⁠אֶל־הַ⁠יַּ֧יִן וְ⁠אֶל־שֶׁ֛מֶן וְ⁠אֶל־כָּל־מַאֲכָ֖ל הֲ⁠יִקְדָּ֑שׁ

if carries (a)_man meat consecrated in/on/at/with,fold garment,his and,touches in/on/at/with,fold,his to/towards the,bread and=near/to the,stew and=near/to the,wine and=near/to oil and=near/to all/each/any/every food ?,become_holy

If you have decided to translate this oracle so that it does not contain direct quotations within a quotation, you can translate this verse as an indirect quotation, continuing the sentence that begins in the previous verse. Alternate translation: “whether bread or stew or wine or oil or any other food becomes holy if a man carries holy flesh in the fold of his garment and he touches with his fold upon it”

Note 2 topic: figures-of-speech / hypo

הֵ֣ן ׀ יִשָּׂא־אִ֨ישׁ בְּשַׂר־קֹ֜דֶשׁ בִּ⁠כְנַ֣ף בִּגְד֗⁠וֹ וְ⁠נָגַ֣ע בִּ֠⁠כְנָפ⁠וֹ אֶל־הַ⁠לֶּ֨חֶם וְ⁠אֶל־הַ⁠נָּזִ֜יד וְ⁠אֶל־הַ⁠יַּ֧יִן וְ⁠אֶל־שֶׁ֛מֶן וְ⁠אֶל־כָּל־מַאֲכָ֖ל הֲ⁠יִקְדָּ֑שׁ

if carries (a)_man meat consecrated in/on/at/with,fold garment,his and,touches in/on/at/with,fold,his to/towards the,bread and=near/to the,stew and=near/to the,wine and=near/to oil and=near/to all/each/any/every food ?,become_holy

Yahweh is using a hypothetical situation in order to teach. Alternate translation: “Suppose a man carries holy flesh in the fold of his garment. And suppose that man touches bread or stew or wine or oil or any other food with that fold. Would that make the food holy?”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

בְּשַׂר־קֹ֜דֶשׁ

meat consecrated

The expression holy flesh refers implicitly to meat that has been offered to Yahweh as a sacrifice. Only priests could eat such meat. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly in your translation. Alternate translation: “meat that is set apart for the priests to eat because it has been offered to Yahweh as a sacrifice”

Note 4 topic: figures-of-speech / ellipsis

לֹֽא

not

The priests mean implicitly that while touching holy flesh makes a person “holy” (and therefore conveys certain privileges but also makes the person subject to certain restrictions, see Leviticus 6:27), that person does not communicate this holy state to objects that he touches. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly in your translation. Alternate translation: “No, a person who becomes holy by touching meat sacrificed to Yahweh does not communicate that holy state to objects that he touches’”

BI Hag 2:12 ©