Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 54 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17

Parallel ISA 54:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 54:12 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
 ⇔ …
⇔ …

OET-LVAnd_make ruby battlements_your and_gates_your out_of_stones of_beryl and_all wall_your of_stones of_delight.

UHBוְ⁠שַׂמְתִּ֤י כַּֽדְכֹד֙ שִׁמְשֹׁתַ֔יִ⁠ךְ וּ⁠שְׁעָרַ֖יִ⁠ךְ לְ⁠אַבְנֵ֣י אֶקְדָּ֑ח וְ⁠כָל־גְּבוּלֵ֖⁠ךְ לְ⁠אַבְנֵי־חֵֽפֶץ׃ 
   (və⁠samttiy ⱪadkod shimshotayi⁠k ū⁠shəˊārayi⁠k lə⁠ʼaⱱnēy ʼeqddāḩ və⁠kāl-ggəⱱūlē⁠k lə⁠ʼaⱱnēy-ḩēfeʦ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And I will make your ramparts rubies
 ⇔ and your gates from stones of beryl,
⇔ and all your walls from precious stones.

UST I will cause the towers on the city wall to be made of rubies,
⇔ and all the gates and outer walls of the city will be made of other very valuable stones.


BSB I will make your pinnacles of rubies,
⇔ your gates of sparkling jewels,
⇔ and all your walls of precious stones.

OEB I will make your pinnacles jasper,
⇔ your gates of carbuncle stones,
⇔ and all your borders of jewels.

WEB I will make your pinnacles of rubies,
⇔ your gates of sparkling jewels,
⇔ and all your walls of precious stones.

MSG(11-17)“Afflicted city, storm-battered, unpitied:
  I’m about to rebuild you with stones of turquoise,
Lay your foundations with sapphires,
  construct your towers with rubies,
Your gates with jewels,
  and all your walls with precious stones.
All your children will have God for their teacher—
  what a mentor for your children!
You’ll be built solid, grounded in righteousness,
  far from any trouble—nothing to fear!
  far from terror—it won’t even come close!
If anyone attacks you,
  don’t for a moment suppose that I sent them,
And if any should attack,
  nothing will come of it.
I create the blacksmith
  who fires up his forge
  and makes a weapon designed to kill.
I also create the destroyer—
  but no weapon that can hurt you has ever been forged.
Any accuser who takes you to court
  will be dismissed as a liar.
This is what God’s servants can expect.
  I’ll see to it that everything works out for the best.”
God’s Decree.

NET I will make your pinnacles out of gems,
 ⇔ your gates out of beryl,
 ⇔ and your outer wall out of beautiful stones.

LSV And have made your pinnacles of agate,
And your gates of carbuncle stones,
And all your border of stones of delight,

FBV I will make your fortifications out of rubies; I will make your gates out of sparkling beryl. All your walls will be made of precious stones,

T4T I will cause the towers on the city wall to be made of rubies/valuable red stones►,
⇔ and all the gates of the city will be made of other very valuable stones.

LEB• [fn] your battlements of ruby, and your gates of stones of beryl, •  and all your wall of precious stones.


?:? Literally “place”

BBE I will make your towers of rubies, and your doors of carbuncles, and the wall round you will be of all sorts of beautiful stones.

MOFNo MOF ISA book available

JPS And I will make thy pinnacles of rubies, and thy gates of carbuncles, and all thy border of precious stones.

ASV And I will make thy pinnacles of rubies, and thy gates of carbuncles, and all thy border of precious stones.

DRA And I will make thy bulwarks of jasper: and thy gates of graven stones, and all thy borders of desirable stones.

YLT And have made of agate thy pinnacles, And thy gates of carbuncle stones, And all thy border of stones of delight,

DBY and I will make thy battlements of rubies, and thy gates of carbuncles, and all thy borders of precious stones.

RV And I will make thy pinnacles of rubies, and thy gates of carbuncles, and all thy border of pleasant stones.

WBS And I will make thy windows of agates, and thy gates of carbuncles, and all thy borders of pleasant stones.

KJB And I will make thy windows of agates, and thy gates of carbuncles, and all thy borders of pleasant stones.
  (And I will make thy/your windows of agates, and thy/your gates of carbuncles, and all thy/your borders of pleasant stones. )

BB Thy windowes of Christal, thy gates of fine cleare stone, and all thy borders of pleasaunt stones.
  (Thy windowes of Christal, thy/your gates of fine cleare stone, and all thy/your borders of pleasaunt stones.)

GNV And I will make thy windowes of emeraudes, and thy gates shining stones, and all thy borders of pleasant stones.
  (And I will make thy/your windowes of emeraudes, and thy/your gates shining stones, and all thy/your borders of pleasant stones. )

CB thy wyndowes off Cristall, thi gates of fyne cleare stone, & yi borders of pleasaut stones.
  (thy wyndowes off crystal, thy/your gates of fyne cleare stone, and yi borders of pleasaut stones.)

WYC and Y schal sette iaspis thi touris, and thi yatis in to grauun stoonys, and alle thin eendis in to desirable stoonys.
  (and I shall set iaspis thy/your touris, and thy/your yatis in to grauun stones, and all thin eendis in to desirable stones.)

LUT und deine Fenster aus Kristallen machen und deine Tore von Rubinen und alle deine Grenzen von erwählten Steinen;
  (and your Fenster out of Kristallen make and your Tore from Rubinen and all your Grenzen from erwählten Steinen;)

CLV et ponam jaspidem propugnacula tua, et portas tuas in lapides sculptos, et omnes terminos tuos in lapides desiderabiles;
  (and ponam yaspidem propugnacula tua, and portas tuas in lapides sculptos, and everyone terminos tuos in lapides desiderabiles; )

BRN and I will make thy buttresses jasper, and thy gates crystal, and thy border precious stones.

BrLXX καὶ θήσω τὰς ἐπάλξεις σου ἴασπιν, καὶ τὰς πύλας σου λίθους κρυστάλλου, καὶ τὸν περίβολόν σου λίθους ἐκλεκτούς·
  (kai thaʸsō tas epalxeis sou iaspin, kai tas pulas sou lithous krustallou, kai ton peribolon sou lithous eklektous; )


TSNTyndale Study Notes:

54:1-17 Salvation flows from the vindication of the suffering servant. The promises mentioned here go beyond the return from Babylonian exile and apply to the coming of Jesus Christ, the extension of the kingdom to the church, the benefits of the second coming of Jesus Christ as the bridegroom of the church, and the new Jerusalem.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) I will make … beautiful stones

(Some words not found in UHB: and,make rubies battlements,your and,gates,your out_of,stones sparkling and=all wall,your of,stones precious )

Yahweh describes in ideal terms how he will restore Jerusalem and cause it to be beautiful again. Although the language may be exaggerated, you should translate this just as Yahweh described it.

Note 1 topic: translate-unknown

(Occurrence 0) rubies

(Some words not found in UHB: and,make rubies battlements,your and,gates,your out_of,stones sparkling and=all wall,your of,stones precious )

These precious gemstones are red to pink.

BI Isa 54:12 ©