Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 27 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel JOB 27:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 27:9 ©

OET (OET-RV)Will God hear their cries
⇔ when troubles hit them?

OET-LVThe_cry_his will_he_hear god DOM it_will_come on/upon/above_him/it distress.

UHBהַֽ֭⁠צַעֲקָת⁠וֹ יִשְׁמַ֥ע ׀ אֵ֑ל כִּֽי־תָב֖וֹא עָלָ֣י⁠ו צָרָֽה׃ 
   (ha⁠ʦaˊₐqāt⁠ō yishəmaˊ ʼēl ⱪiy-tāⱱōʼ ˊālāy⁠v ʦārāh.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Will God hear his cry
⇔ when trouble comes upon him?

UST When evil people are in trouble,
⇔ God does not rescue them when they pray for help.


BSB Will God hear his cry
⇔ when distress comes upon him?

OEB Will God give ear to his cry,
⇔ In the day when distress comes upon him?

WEB Will God hear his cry when trouble comes on him?

NET Does God listen to his cry
 ⇔ when distress overtakes him?

LSV [Does] God hear his cry,
When distress comes on him?

FBV When times of trouble come to them, will God hear their cry for help?

T4T When they experience troubles, will God hear them call out to him for help?/God certainly will not hear them call out to him for help.► [RHQ]

LEB•  when distress comes upon him?

BBE Will his cry come to the ears of God when he is in trouble?

MOFNo MOF JOB book available

JPS Will God hear his cry, when trouble cometh upon him?

ASV Will God hear his cry,
 ⇔ When trouble cometh upon him?

DRA Will God hear his cry, when distress shall come upon him?

YLT His cry doth God hear, When distress cometh on him?

DBY Will [fn]God hear his cry when distress cometh upon him?


27.9 El

RV Will God hear his cry, when trouble cometh upon him?

WBS Will God hear his cry when trouble cometh upon him?

KJB Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
  (Will God hear his cry when trouble cometh/comes upon him? )

BB Will God heare his crye, when trouble commeth vpon him?
  (Will God hear his cry, when trouble cometh/comes upon him?)

GNV Will God heare his cry, when trouble commeth vpon him?
  (Will God hear his cry, when trouble cometh/comes upon him? )

CB Doth God heare him the sooner, whe he crieth vnto him in his necessite?
  (Doth God hear him the sooner, whe he crieth unto him in his necessite?)

WYC Whether God schal here the cry of hym, whanne angwisch schal come on hym?
  (Whether God shall here the cry of him, when angwisch shall come on him?)

LUT Meinest du, daß GOtt sein Schreien hören wird, wenn die Angst über ihn kommt?
  (Mine you, that God his Schreien listenn wird, when the Angst above him/it kommt?)

CLV Numquid Deus audiet clamorem ejus, cum venerit super eum angustia?[fn]
  (Numquid God audiet clamorem his, when/with venerit super him angustia?)


27.9 Nunquid Deus audiet? Quia in judicio remedium in clamore non invenit, qui nunc tempus congruum clamoris perdit. De cujus pravitate subjungitur:


27.9 Nunquid God audiet? Quia in yudicio remedium in clamore not/no invenit, who now tempus congruum clamoris perdit. De cuyus pravitate subyungitur:

BRN Will God hear his prayer? or, when distress has come upon him,

BrLXX Ἢ τὴν δέησιν αὐτοῦ εἰσακούσεται ὁ Θεός; ἢ ἐπελθούσης αὐτῷ ἀνάγκης
  (Aʸ taʸn deaʸsin autou eisakousetai ho Theos? aʸ epelthousaʸs autōi anagkaʸs )


TSNTyndale Study Notes:

27:9-23 Some interpreters see a new speech here and ascribe it to Zophar because otherwise Zophar has no speech in this cycle.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

הַֽ֭⁠צַעֲקָת⁠וֹ יִשְׁמַ֥ע ׀ אֵ֑ל כִּֽי־תָב֖וֹא עָלָ֣י⁠ו צָרָֽה

the,cry,his hear god that/for/because/then/when comes on/upon/above=him/it distress

Job is using the question form for emphasis. If you would not use the question form for that purpose in your language, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: “God will not hear his cry when trouble comes upon him!”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

הַֽ֭⁠צַעֲקָת⁠וֹ יִשְׁמַ֥ע ׀ אֵ֑ל

the,cry,his hear god

Job is using the term hear in a specific sense to mean “answer.” Alternate translation: “Will God answer his cry for help”

Note 3 topic: figures-of-speech / personification

כִּֽי־תָב֖וֹא עָלָ֣י⁠ו צָרָֽה

that/for/because/then/when comes on/upon/above=him/it distress

Job is speaking of trouble as if it were a living thing that could come upon a wicked person (for example, as an animal might pounce on its prey). If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “when he experiences trouble” or “when he gets into trouble”

BI Job 27:9 ©