Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 36 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV JOB 36:1 verse available
OET-LV and_continued Elihu and_said.
UHB וַיֹּ֥סֶף אֱלִיה֗וּא וַיֹּאמַֽר׃ ‡
(vauoşef ʼₑlīhūʼ vauoʼmar.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Elihu continued and said,
UST Then Elihu said some more things to Job:
BSB § And Elihu continued:
OEB Then Elihu continued:
WEB Elihu also continued, and said,
NET Elihu said further:
LSV And Elihu adds and says:
FBV Elihu continued speaking.
T4T Elihu finished by saying this:
LEB Then Elihu continued and said,
BBE And Elihu went on to say,
MOF No MOF JOB book available
JPS Elihu also proceeded, and said:
ASV Elihu also proceeded, and said,
DRA Eliu also proceeded, and said:
YLT And Elihu addeth and saith: —
DBY And Elihu proceeded and said,
RV Elihu also proceeded, and said,
WBS Elihu also proceeded, and said,
KJB Elihu also proceeded, and said,
BB Elihu also proceeded, and saide:
(Elihu also proceeded, and said:)
GNV Elihu also proceeded and sayde,
(Elihu also proceeded and said,)
CB Eliu proceaded forth in his talkinge, & sayde:
(Eliu proceaded forth in his talkinge, and said:)
WYC Also Helyu addide, and spak these thingis,
(Also Helyu addide, and spoke these things,)
LUT Elihu redete weiter und sprach:
(Elihu talked weiter and spoke:)
CLV Addens quoque Eliu, hæc locutus est:
(Addens quoque Eliu, this locutus est:)
BRN And Elius further continued, and said,
BrLXX Προσθεὶς δὲ ἔτι Ἐλιοὺς, λέγει,
(Prostheis de eti Elious, legei,)
Note 1 topic: figures-of-speech / hendiadys
וַיֹּ֥סֶף אֱלִיה֗וּא וַיֹּאמַֽר
and,continued Elihu and,said
This phrase expresses a single idea by using two words connected with and. The word continued tells for what purpose a person said something. Specifically, the person said it to add more to what he had already said. If it would be more natural in your language, you could express this meaning with an equivalent phrase that does not use “and.” Alternate translation: “And Elihu said further”