Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 12 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV JOS 12:6 verse available
OET-LV Mosheh the_servant of_Yahweh and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) defeated_them and_gave_it Mosheh the_servant of_Yahweh a_possession to_the_Rəʼūⱱēnites and_to_the_Gadites and_to_half of_the_tribe the_Mənashsheh.
UHB מֹשֶׁ֧ה עֶֽבֶד־יְהוָ֛ה וּבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל הִכּ֑וּם וַֽ֠יִּתְּנָהּ מֹשֶׁ֨ה עֶֽבֶד־יְהוָ֜ה יְרֻשָּׁ֗ה לָרֻֽאוּבֵנִי֙ וְלַגָּדִ֔י וְלַחֲצִ֖י שֵׁ֥בֶט הַֽמְנַשֶּֽׁה׃ס ‡
(mosheh ˊeⱱed-yahweh ūⱱənēy yisrāʼēl hiⱪūm vayyittənāh mosheh ˊeⱱed-yahweh yərushshāh lāruʼūⱱēnī vəlaggādiy vəlaḩₐʦiy shēⱱeţ hamənashsheh.ş)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Moses the servant of Yahweh and the sons of Israel had struck them down. And Moses the servant of Yahweh had given it as a possession to the Reubenite and to the Gadite and to the half of the tribe of Manasseh.
UST Moses, who had served Yahweh so faithfully, and all the Israelite army had defeated the armies of those kings. Then Moses gave that land to the tribes of Reuben and Gad and the half tribe of Manasseh.
BSB Moses, the servant of the LORD, and the Israelites had struck them down and given their land as an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
OEB No OEB JOS 12:6 verse available
WEB Moses the servant of Yahweh and the children of Israel struck them. Moses the servant of Yahweh gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
WMB Moses the servant of the LORD and the children of Israel struck them. Moses the servant of the LORD gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
NET Moses the Lord’s servant and the Israelites defeated them and Moses the Lord’s servant assigned their land to Reuben, Gad, and the half tribe of Manasseh.
LSV Moses, servant of YHWH, and the sons of Israel have struck them, and Moses, servant of YHWH, gives it—a possession to the Reubenite, and to the Gadite, and to the half of the tribe of Manasseh.
FBV Moses, the servant of the Lord, and the Israelites had defeated them, and Moses had allotted the land to the tribes of Reuben, Gad, and the half-tribe of Manasseh.
T4T Moses, the man who served Yahweh well, and all the Israeli army defeated the armies of those kings. Then Moses gave that land to the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh.
LEB Moses Yahweh’s servant and the Israelites[fn] defeated them; and Moses Yahweh’s servant gave itas a possession to the Reubenites,[fn] the Gadites,[fn] and the half-tribe of Manasseh.
¶
BBE Moses, the servant of the Lord, and the children of Israel overcame them; and Moses, the servant of the Lord, gave their land for a heritage to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
MOF These kings were routed by Moses the servant of the Eternal and the Israelites; Moses the servant of the Eternal assigned their land to the Reubenites and the Gadites and the half clan of Manasseh as their holding.
JPS Moses the servant of the LORD and the children of Israel smote them; and Moses the servant of the LORD gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
ASV Moses the servant of Jehovah and the children of Israel smote them: and Moses the servant of Jehovah gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
DRA Moses the servant of the Lord, and the children of Israel slew them, and Moses delivered their land in possession to the Rubenites, and Gadites, and the half tribe of Manasses.
YLT Moses, servant of Jehovah, and the sons of Israel have smitten them, and Moses, servant of Jehovah, giveth it — a possession to the Reubenite, and to the Gadite, and to the half of the tribe of Manasseh.
DBY Moses the servant of Jehovah and the children of Israel smote them, and Moses the servant of Jehovah gave it for a possession to the Reubenites, and to the Gadites, and to half the tribe of Manasseh.
RV Moses the servant of the LORD and the children of Israel smote them: and Moses the servant of the LORD gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
WBS Them did Moses the servant of the LORD, and the children of Israel smite: and Moses the servant of the LORD gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
KJB Them did Moses the servant of the LORD and the children of Israel smite: and Moses the servant of the LORD gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
(Them did Moses the servant of the LORD and the children of Israel smite: and Moses the servant of the LORD gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh. )
BB Moyses the seruaunt of the Lorde, and the children of Israel smote them, and Moyses the seruaunt of the Lord gaue their land for a possession vnto the Rubenites, Gadites, and the halfe tribe of Manasses.
(Moses the servant of the Lord, and the children of Israel smote them, and Moses the servant of the Lord gave their land for a possession unto the Rubenites, Gadites, and the halfe tribe of Manasses.)
GNV Moses the seruant of the Lord, and the children of Israel smote them: Moses also the seruant of the Lord gaue their land for a possession vnto the Reubenites, and vnto the Gadites, and to halfe the tribe of Manasseh.
(Moses the servant of the Lord, and the children of Israel smote them: Moses also the servant of the Lord gave their land for a possession unto the Reubenites, and unto the Gadites, and to halfe the tribe of Manasseh. )
CB Moses the seruaunt of the LORDE and the childre of Israel smote them. And Moses the seruaunt of ye LORDE gaue it vnto the Rubenites, Gaddites and to the halfe trybe of Manasse in possession.
(Moses the servant of the LORD and the children of Israel smote them. And Moses the servant of ye/you_all LORD gave it unto the Rubenites, Gaddites and to the halfe tribe of Manasse in possession.)
WYC Moyses, the `seruaunt of the Lord, and the sones of Israel `smytiden hem; and Moises yaf `the lond of hem in to possessioun to Rubenytis and `to Gadditis and to half the lynage of Manaasses.
(Moses, the `seruaunt of the Lord, and the sons of Israel `smytiden hem; and Moses gave `the land of them in to possession to Rubenytis and `to Gadditis and to half the lineage of Manaasses.)
LUT Mose, der Knecht des HErrn, und die Kinder Israel schlugen sie. Und Mose, der Knecht des HErrn, gab sie einzunehmen den Rubenitern, Gaditern und dem halben Stamm Manasse.
(Mose, the Knecht the HErrn, and the children Israel schlugen sie. And Mose, the Knecht the HErrn, gab they/she/them einzunehmen the Rubenitern, Gaditern and to_him halben Stamm Manasse.)
CLV Moyses famulus Domini et filii Israël percusserunt eos, tradiditque terram eorum Moyses in possessionem Rubenitis, et Gaditis, et dimidiæ tribui Manasse.
(Moyses famulus Domini and children Israël percusserunt them, tradiditque the_earth/land eorum Moyses in possessionem Rubenitis, and Gaditis, and dimidiæ tribui Manasse. )
BRN Moses the servant of the Lord and the children of Israel smote them; and Moses gave them by way of inheritance to Ruben, and Gad, and to the half tribe of Manasse.
BrLXX Μωυσῆς ὁ παῖς Κυρίου καὶ οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ἐπάταξαν αὐτούς· καὶ ἔδωκεν αὐτὴν Μωυσῆς ἐν κληρονομίᾳ Ῥουβὴν, καὶ Γὰδ, καὶ τῷ ἡμίσει φυλῆς Μανασσῆ.
(Mōusaʸs ho pais Kuriou kai hoi huioi Israaʸl epataxan autous; kai edōken autaʸn Mōusaʸs en klaʸronomia Ɽoubaʸn, kai Gad, kai tōi haʸmisei fulaʸs Manassaʸ. )
12:6 Reuben, Gad, and the half-tribe of Manasseh: See Num 32. The author of Joshua reminded the Israelites that their kin who lived east of the Jordan also belonged to Israel.
לָרֻֽאוּבֵנִי֙
to_the,Reubenites
These are the descendants of Reuben.
וְלַגָּדִ֔י
and,to_the,Gadites
These are the descendants of Gad.
וְלַחֲצִ֖י שֵׁ֥בֶט הַֽמְנַשֶּֽׁה
and,to,half tribe the,Manasseh
They are called a half tribe because the other half of the tribe received an inheritance in the land of Canaan.