Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 23 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel LEV 23:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 23:2 ©

OET (OET-RV)No OET-RV LEV 23:2 verse available

OET-LVSpeak to the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) and_say to_them the_appointed_feasts of_Yahweh which you_all_will_proclaim DOM_them convocations of_holiness these they appointed_times_my.

UHBדַּבֵּ֞ר אֶל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וְ⁠אָמַרְתָּ֣ אֲלֵ⁠הֶ֔ם מוֹעֲדֵ֣י יְהוָ֔ה אֲשֶׁר־תִּקְרְא֥וּ אֹתָ֖⁠ם מִקְרָאֵ֣י קֹ֑דֶשׁ אֵ֥לֶּה הֵ֖ם מוֹעֲדָֽ⁠י׃ 
   (dabēr ʼel-bənēy yisrāʼēl və⁠ʼāmarttā ʼₐlē⁠hem mōˊₐdēy yahweh ʼₐsher-ttiqrəʼū ʼotā⁠m miqrāʼēy qodesh ʼēlleh hēm mōˊₐdā⁠y.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT “Speak to the sons of Israel, and say to them, ‘These are the appointed times of Yahweh, which you must proclaim as holy assemblies. They are my appointed times.

UST “Tell the Israelites about the festivals for Yahweh, the days when you all must gather together in holy assemblies on set times each year, as festivals in which you worship me.


BSB “Speak to the Israelites and say to them, ‘These are My appointed feasts, the feasts of the LORD that you are to proclaim as sacred assemblies.

OEBNo OEB LEV book available

WEB “Speak to the children of Israel, and tell them, ‘The set feasts of Yahweh, which you shall proclaim to be holy convocations, even these are my set feasts.

WMB “Speak to the children of Israel, and tell them, ‘The set feasts of the LORD, which you shall proclaim to be holy convocations, even these are my set feasts.

NET “Speak to the Israelites and tell them, ‘These are the Lord’s appointed times which you must proclaim as holy assemblies – my appointed times:

LSV “Speak to the sons of Israel, and you have said to them: Appointed times of YHWH, which you proclaim [as] holy convocations, these [are] My appointed times.

FBV “Tell the Israelites that these are my religious festivals, the festivals of the Lord that you are to call as the holy times when we meet together.

T4T “Tell the Israeli people about the festivals that I have chosen, the days when you all must gather together to worship me.”

LEB “Speak to the Israelites,[fn] and say to them, ‘The festivals of Yahweh that you shall proclaimare holy assemblies; these are my appointed times.


?:? Literally “sons/children of Israel”

BBE Say to the children of Israel, These are the fixed feasts of the Lord, which you will keep for holy meetings: these are my feasts.

MOFNo MOF LEV book available

JPS Speak unto the children of Israel, and say unto them: The appointed seasons of the LORD, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are My appointed seasons.

ASV Speak unto the children of Israel, and say unto them, The set feasts of Jehovah, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my set feasts.

DRA Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them: These are the feasts of the Lord, which you shall call holy.

YLT 'Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, Appointed seasons of Jehovah, which ye proclaim, holy convocations, [are] these: they [are] My appointed seasons:

DBY Speak unto the children of Israel, and say unto them, [Concerning] the set feasts of Jehovah, which ye shall proclaim as holy convocations — these are my set feasts.

RV Speak unto the children of Israel, and say unto them, The set feasts of the LORD, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my set feasts.

WBS Speak to the children of Israel, and say to them, Concerning the feasts of the LORD, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts.

KJB Speak unto the children of Israel, and say unto them, Concerning the feasts of the LORD, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts.
  (Speak unto the children of Israel, and say unto them, Concerning the feasts of the LORD, which ye/you_all shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts. )

BB Speake vnto the children of Israel, and say vnto the: The feastes of the Lorde which ye shall call holy conuocations, euen these are my feastes.
  (Speake unto the children of Israel, and say unto the: The feastes of the Lord which ye/you_all shall call holy conuocations, even these are my feastes.)

GNV Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, The feastes of ye Lord which yee shall call ye holie assemblies, euen these are my feasts.
  (Speake unto the children of Israel, and say unto them, The feastes of ye/you_all Lord which ye/you_all shall call ye/you_all holy assemblies, even these are my feasts. )

CB Speake vnto ye children of Israel, and saye vnto them: These are ye feastes of the LORDE, which ye shal call holy dayes.
  (Speake unto ye/you_all children of Israel, and say unto them: These are ye/you_all feastes of the LORD, which ye/you_all shall call holy days.)

WYC and thou schalt seye to hem, These ben the feries of the Lord, whiche ye schulen clepe hooli.
  (and thou/you shalt say to them, These been the feries of the Lord, which ye/you_all should clepe holy.)

LUT Sage den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Dies sind die Feste des HErrn, die ihr heilig und meine Feste heißen sollt, da ihr zusammenkommt.
  (Sage the Kindern Israel and sprich to ihnen: This/These are the Feste the HErrn, the her holy and my Feste heißen sollt, there her zusammenkommt.)

CLV Loquere filiis Israël, et dices ad eos: Hæ sunt feriæ Domini, quas vocabitis sanctas.
  (Loquere childrens Israël, and dices to them: Hæ are feriæ Domini, quas vocabitis sanctas. )

BRN Speak to the children of Israel, and thou shalt say unto them, The feasts of the Lord which ye shall call holy assemblies, these are my feasts.

BrLXX λάλησον τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ, καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς, αἱ ἑορταὶ Κυρίου ἃς καλέσετε αὐτὰς κλητὰς ἁγίας, αὗταί εἰσιν αἱ ἑορταί μου.
  (lalaʸson tois huiois Israaʸl, kai ereis pros autous, hai heortai Kuriou has kalesete autas klaʸtas hagias, hautai eisin hai heortai mou. )


TSNTyndale Study Notes:

23:2 These appointed festivals included occasions for eating, resting, and even fasting. For additional details, see Num 28–29.


UTNuW Translation Notes:

מוֹעֲדֵ֣י יְהוָ֔ה

appointed_feasts YHWH

These refers to festivals that the Lord had appointed to happen on specific dates. The people were to worship him at these festivals. Alternate translation: “the festivals for Yahweh” or “Yahweh’s festivals”

BI Lev 23:2 ©