Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 23 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV LEV 23:30 verse available
OET-LV And_all the_living_creatures who it_will_do any work in/on/at/with_same the_day the_this and_destroy DOM the_living_creatures the_that from_among people_his.
UHB וְכָל־הַנֶּ֗פֶשׁ אֲשֶׁ֤ר תַּעֲשֶׂה֙ כָּל־מְלָאכָ֔ה בְּעֶ֖צֶם הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה וְהַֽאֲבַדְתִּ֛י אֶת־הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מִקֶּ֥רֶב עַמָּֽהּ׃ ‡
(vəkāl-hannefesh ʼₐsher taˊₐseh ⱪāl-məlāʼkāh bəˊeʦem hayyōm hazzeh vəhaʼₐⱱadttiy ʼet-hannefesh hahivʼ miqqereⱱ ˊammāh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And any person who does any work on that very day, I will destroy that person from among his people.
UST I will get rid of anyone who does any kind of work on that day.
BSB I will destroy from among his people anyone who does any work on this day.
OEB No OEB LEV book available
WEB Whoever does any kind of work in that same day, I will destroy that person from among his people.
NET As for any person who does any work on this particular day, I will exterminate that person from the midst of his people!
LSV and any person who does any work in this very day, I have even destroyed that person from the midst of his people;
FBV I will destroy anyone of you who does any work on this day.
T4T I will get rid of anyone who does any kind of work on that day.
LEB As for[fn] any person who does any work onthis very same day,[fn] I will exterminate that person from the midst of his people.
BBE And if any person, whoever he may be, on that day does any sort of work, I will send destruction on him from among his people.
MOF No MOF LEV book available
JPS And whatsoever soul it be that doeth any manner of work in that same day, that soul will I destroy from among his people.
ASV And whatsoever soul it be that doeth any manner of work in that same day, that soul will I destroy from among his people.
DRA And every soul that shall do any work, the same will I destroy from among his people.
YLT and any person who doth any work in this self-same day I have even destroyed that person from the midst of his people;
DBY And every soul that doeth any manner of work on that same day, the same soul will I destroy from among his people.
RV And whatsoever soul it be that doeth any manner of work in that same day, that soul will I destroy from among his people.
WBS And whatever soul it may be that doeth any work in that same day, the same soul will I destroy from among his people.
KJB And whatsoever soul it be that doeth any work in that same day, the same soul will I destroy from among his people.
(And whatsoever soul it be that doeth any work in that same day, the same soul will I destroy from among his people. )
BB And whatsoeuer soule do any worke that day, the same soule wyll I destroy from among his people.
(And whatsoever soule do any work that day, the same soule will I destroy from among his people.)
GNV And euery person that shall doe any work that same day, the same person also will I destroy from among his people.
(And every person that shall do any work that same day, the same person also will I destroy from among his people. )
CB And what soule so euer doth eny worke this daye, the same wil I destroye from amonge his people:
(And what soule so ever doth any work this day, the same will I destroy from among his people:)
WYC and Y schal do a way fro his puple that man that doith eny thing of werk in that dai;
(and I shall do a way from his people that man that doith any thing of work in that dai;)
LUT Und wer dieses Tages irgend eine Arbeit tut, den will ich vertilgen aus seinem Volk.
(And wer dieses Tages irgend one Arbeit tut, the will I vertilgen out of seinem people.)
CLV et quæ operis quippiam fecerit, delebo eam de populo suo.
(and which operis quippiam fecerit, delebo her about populo suo. )
BRN And every soul which shall do work on that day, that soul shall be destroyed from among its people.
BrLXX Καὶ πᾶσα ψυχὴ, ἥτις ποιήσει ἔργον ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ, ἀπολεῖται ἡ ψυχὴ ἐκείνη ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτῆς.
(Kai pasa psuⱪaʸ, haʸtis poiaʸsei ergon en autaʸ taʸ haʸmera tautaʸ, apoleitai haʸ psuⱪaʸ ekeinaʸ ek tou laou autaʸs. )
23:29-30 cut off . . . destroy: See study note on 7:20-21; cp. Exod 31:14, 15; 35:2.
בְּעֶ֖צֶם הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה
in/on/at/with,same the=day the=this
Alternate translation: “on the Day of Atonement”