Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 23 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel LEV 23:30

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Lev 23:30 ©

OET (OET-RV)No OET-RV LEV 23:30 verse available

OET-LVAnd_all the_living_creatures who it_will_do any work in/on/at/with_same the_day the_this and_destroy DOM the_living_creatures the_that from_among people_his.

UHBוְ⁠כָל־הַ⁠נֶּ֗פֶשׁ אֲשֶׁ֤ר תַּעֲשֶׂה֙ כָּל־מְלָאכָ֔ה בְּ⁠עֶ֖צֶם הַ⁠יּ֣וֹם הַ⁠זֶּ֑ה וְ⁠הַֽאֲבַדְתִּ֛י אֶת־הַ⁠נֶּ֥פֶשׁ הַ⁠הִ֖וא מִ⁠קֶּ֥רֶב עַמָּֽ⁠הּ׃ 
   (və⁠kāl-ha⁠nnefesh ʼₐsher taˊₐseh ⱪāl-məlāʼkāh bə⁠ˊeʦem ha⁠yyōm ha⁠zzeh və⁠haʼₐⱱadttiy ʼet-ha⁠nnefesh ha⁠hivʼ mi⁠qqereⱱ ˊammā⁠h.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And any person who does any work on that very day, I will destroy that person from among his people.

UST I will get rid of anyone who does any kind of work on that day.


BSB I will destroy from among his people anyone who does any work on this day.

OEBNo OEB LEV book available

WEB Whoever does any kind of work in that same day, I will destroy that person from among his people.

NET As for any person who does any work on this particular day, I will exterminate that person from the midst of his people!

LSV and any person who does any work in this very day, I have even destroyed that person from the midst of his people;

FBV I will destroy anyone of you who does any work on this day.

T4T I will get rid of anyone who does any kind of work on that day.

LEB As for[fn] any person who does any work onthis very same day,[fn] I will exterminate that person from the midst of his people.


?:? Or “And”

?:? Literally “the exactly of this day”

BBE And if any person, whoever he may be, on that day does any sort of work, I will send destruction on him from among his people.

MOFNo MOF LEV book available

JPS And whatsoever soul it be that doeth any manner of work in that same day, that soul will I destroy from among his people.

ASV And whatsoever soul it be that doeth any manner of work in that same day, that soul will I destroy from among his people.

DRA And every soul that shall do any work, the same will I destroy from among his people.

YLT and any person who doth any work in this self-same day I have even destroyed that person from the midst of his people;

DBY And every soul that doeth any manner of work on that same day, the same soul will I destroy from among his people.

RV And whatsoever soul it be that doeth any manner of work in that same day, that soul will I destroy from among his people.

WBS And whatever soul it may be that doeth any work in that same day, the same soul will I destroy from among his people.

KJB And whatsoever soul it be that doeth any work in that same day, the same soul will I destroy from among his people.
  (And whatsoever soul it be that doeth any work in that same day, the same soul will I destroy from among his people. )

BB And whatsoeuer soule do any worke that day, the same soule wyll I destroy from among his people.
  (And whatsoever soule do any work that day, the same soule will I destroy from among his people.)

GNV And euery person that shall doe any work that same day, the same person also will I destroy from among his people.
  (And every person that shall do any work that same day, the same person also will I destroy from among his people. )

CB And what soule so euer doth eny worke this daye, the same wil I destroye from amonge his people:
  (And what soule so ever doth any work this day, the same will I destroy from among his people:)

WYC and Y schal do a way fro his puple that man that doith eny thing of werk in that dai;
  (and I shall do a way from his people that man that doith any thing of work in that dai;)

LUT Und wer dieses Tages irgend eine Arbeit tut, den will ich vertilgen aus seinem Volk.
  (And wer dieses Tages irgend one Arbeit tut, the will I vertilgen out of seinem people.)

CLV et quæ operis quippiam fecerit, delebo eam de populo suo.
  (and which operis quippiam fecerit, delebo her about populo suo. )

BRN And every soul which shall do work on that day, that soul shall be destroyed from among its people.

BrLXX Καὶ πᾶσα ψυχὴ, ἥτις ποιήσει ἔργον ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ, ἀπολεῖται ἡ ψυχὴ ἐκείνη ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτῆς.
  (Kai pasa psuⱪaʸ, haʸtis poiaʸsei ergon en autaʸ taʸ haʸmera tautaʸ, apoleitai haʸ psuⱪaʸ ekeinaʸ ek tou laou autaʸs. )


TSNTyndale Study Notes:

23:29-30 cut off . . . destroy: See study note on 7:20-21; cp. Exod 31:14, 15; 35:2.


UTNuW Translation Notes:

בְּ⁠עֶ֖צֶם הַ⁠יּ֣וֹם הַ⁠זֶּ֑ה

in/on/at/with,same the=day the=this

Alternate translation: “on the Day of Atonement”

BI Lev 23:30 ©