Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 31 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18

Parallel EXO 31:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Exo 31:14 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EXO 31:14 verse available

OET-LVAnd_observe DOM the_sabbath DOM [is]_a_holy_thing it to/for_you_all profanes_it surely_(die) he_will_be_put_to_death DOM every the_does in/on/at/with_it work and_cut_off the_living_creatures the_that from_among people_his.

UHBוּ⁠שְׁמַרְתֶּם֙ אֶת־הַ⁠שַּׁבָּ֔ת כִּ֛י קֹ֥דֶשׁ הִ֖וא לָ⁠כֶ֑ם מְחַֽלְלֶ֨י⁠הָ֙ מ֣וֹת יוּמָ֔ת כִּ֗י כָּל־הָ⁠עֹשֶׂ֥ה בָ⁠הּ֙ מְלָאכָ֔ה וְ⁠נִכְרְתָ֛ה הַ⁠נֶּ֥פֶשׁ הַ⁠הִ֖וא מִ⁠קֶּ֥רֶב עַמֶּֽי⁠הָ׃ 
   (ū⁠shəmarttem ʼet-ha⁠shshabāt ⱪiy qodesh hivʼ lā⁠kem məḩalley⁠hā mōt yūmāt ⱪiy ⱪāl-hā⁠ˊoseh ⱱā⁠h məlāʼkāh və⁠nikrətāh ha⁠nnefesh ha⁠hivʼ mi⁠qqereⱱ ˊammey⁠hā.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And you shall keep the Sabbath, for it is holy to you.’ The profaner of it shall surely be put to death, for every worker of work on it, that person shall be cut off from his people.

UST You must obey my rules about the Sabbath days for rest, because you must regard them as dedicated to me. You must kill people who disrespect these days by working on them. You must remove them from Israel.


BSB Keep the Sabbath, for it is holy to you. Anyone who profanes it must surely be put to death. Whoever does any work on that day must be cut off from among his people.

OEBNo OEB EXO book available

WEB You shall keep the Sabbath therefore, for it is holy to you. Everyone who profanes it shall surely be put to death; for whoever does any work therein, that soul shall be cut off from among his people.

NET So you must keep the Sabbath, for it is holy for you. Everyone who defiles it must surely be put to death; indeed, if anyone does any work on it, then that person will be cut off from among his people.

LSV and you have kept the Sabbath, for it [is] holy to you, he who is defiling it is certainly put to death—for any who does work in it—that person has even been cut off from the midst of his people.

FBV You shall keep the Sabbath because it is holy to you. Anyone who dishonors it must be killed. Anyone who works on that day must be cut off from their people.

T4T You must obey my rules about the Sabbath days because they are holy/sacred. Those who treat those days in an irreverent way by working on those days must be executed to show that I no longer consider them to belong to my people.

LEB And you must keep the Sabbath, because it is holy for you; defilers[fn] of it will surely be put to death, because anyone who does work on it—that person will be cut off from among his people.


?:? Or “profaners,” those who treat it as common

BBE So you are to keep the Sabbath as a holy day; and anyone not honouring it will certainly be put to death: whoever does any work on that day will be cut off from his people.

MOFNo MOF EXO book available

JPS Ye shall keep the sabbath therefore, for it is holy unto you; every one that profaneth it shall surely be put to death; for whosoever doeth any work therein, that soul shall be cut off from among his people.

ASV Ye shall keep the sabbath therefore; for it is holy unto you: every one that profaneth it shall surely be put to death; for whosoever doeth any work therein, that soul shall be cut off from among his people.

DRA Keep you my sabbath: for it is holy unto you: he that shall profane it, shall be put to death: he that shall do my work in it, his soul shall perish out of the midst of his people.

YLT and ye have kept the sabbath, for it [is] holy to you, he who is polluting it is certainly put to death — for any who doeth work in it — that person hath even been cut off from the midst of his people.

DBY Keep the sabbath, therefore; for it is holy unto you; every one that profaneth it shall certainly be put to death: yea, whoever doeth work on it, that soul shall be cut off from among his peoples.

RV Ye shall keep the sabbath therefore; for it is holy unto you: every one that profaneth it shall surely be put to death: for whosoever doeth any work therein, that soul shall be cut off from among his people.

WBS Ye shall keep the sabbath therefore: for it is holy to you. Every one that profaneth it shall surely be put to death: for whoever doeth any work therein, that soul shall be cut off from among his people.

KJB Ye shall keep the sabbath therefore; for it is holy unto you: every one that defileth it shall surely be put to death: for whosoever doeth any work therein, that soul shall be cut off from among his people.
  (Ye/You_all shall keep the sabbath therefore; for it is holy unto you: every one that defileth it shall surely be put to death: for whosoever doeth any work therein, that soul shall be cut off from among his people. )

BB Kepe my Sabboth therefore, for it is holy vnto you. He that defileth it shalbe put to death: for whosoeuer worketh therin, the same soule shalbe rooted out from amongst his people.
  (Kepe my Sabbath therefore, for it is holy unto you. He that defileth it shall be put to death: for whosoever worketh therin, the same soule shall be rootd out from amongst his people.)

GNV Ye shall therefore keepe the Sabbath: for it is holy vnto you: he that defileth it, shall die the death: therefore whosoeuer worketh therin, the same person shalbe euen cut off from among his people.
  (Ye/You_all shall therefore keep the Sabbath: for it is holy unto you: he that defileth it, shall die the death: therefore whosoever worketh therin, the same person shall be even cut off from among his people. )

CB therfore kepe my Sabbath, for it shalbe holy vnto you. Who so vnhaloweth it, shall dye the death: For who so doth eny worke therin, shalbe roted out from amonge his people.
  (therfore keep my Sabbath, for it shall be holy unto you. Who so unhaloweth it, shall dye the death: For who so doth any work therin, shall be rootd out from among his people.)

WYC Kepe ye my sabat, for it is hooli to you; he that defoulith it, schal die bi deeth, the soule of hym, that doith werk in the sabat, schal perische fro the myddis of his puple.
  (Kepe ye/you_all my sabbath, for it is holy to you; he that defoulith it, shall die by death, the soule of him, that doith work in the sabbath, shall perish from the myddis of his people.)

LUT Darum so haltet meinen Sabbat; denn er soll euch heilig sein. Wer ihn entheiliget, der soll des Todes sterben, Denn wer eine Arbeit darinnen tut, des SeeLE soll ausgerottet werden von seinem Volk.
  (Therefore so haltet my Sabbat; because he should you holy sein. Who him/it entheiliget, the should the Todes dien, Because wer one Arbeit darinnen tut, the SeeLE should ausgerottet become from seinem people.)

CLV Custodite sabbatum meum, sanctum est enim vobis: qui polluerit illud, morte morietur; qui fecerit in eo opus, peribit anima illius de medio populi sui.
  (Custodite sabbatum mine, sanctum it_is because vobis: who polluerit illud, morte morietur; who fecerit in eo opus, peribit anima illius about medio populi sui. )

BRN And ye shall keep the sabbaths, because this is holy to the Lord for you; he that profanes it shall surely be put to death: every one who shall do a work on it, that soul shall be destroyed from the midst of his people.

BrLXX καὶ φυλάξεσθε τὰ σάββατα, ὅτι ἅγιον τοῦτό ἐστι Κυρίῳ ὑμῖν· ὁ βεβηλῶν αὐτὸ, θανάτῳ θανατωθήσεται· πᾶς ὃς ποιήσει ἐν αὐτῷ ἔργον, ἐξολοθρευθήσεται ἡ ψυχὴ ἐκείνη ἐκ μέσου τοῦ λαοῦ αὐτοῦ.
  (kai fulaxesthe ta sabbata, hoti hagion touto esti Kuriōi humin; ho bebaʸlōn auto, thanatōi thanatōthaʸsetai; pas hos poiaʸsei en autōi ergon, exolothreuthaʸsetai haʸ psuⱪaʸ ekeinaʸ ek mesou tou laou autou. )


TSNTyndale Study Notes:

31:12-18 The Sabbath was understood to be the unique sign of the covenant (31:13, 16, 17; see also 20:8-11; Isa 58:13-14; Jer 17:21-27; Neh 13:15-22). The Sabbath is also said to figure significantly in the achievement of God’s underlying purpose of making his people holy, that is, set apart for his exclusive use and sharing his character (Exod 31:13, 14, 15). Resting from their own work (31:15, 17) was also a practical way of demonstrating genuine dependence on God to meet their needs (see 20:8-11 and study notes).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotemarks

לָ⁠כֶ֑ם

to/for=you_all

One possible ending place for the second-level quotation that began in the previous verse is after to you. The rest of Yahweh’s instructions to Moses in this section do not use the second person to address Israel directly, so you may close the second-level quotation here.

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

מ֣וֹת יוּמָ֔ת

to_die he_must_die

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “you must surely kill” or “you must surely execute”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠נִכְרְתָ֛ה

and,cut_off

See how you translated cut off in 12:15.

BI Exo 31:14 ©