Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Neh Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
Neh 12 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV NEH 12:10 verse available
OET-LV And_Jeshua he_fathered DOM Joiakim and_Joiakim he_fathered DOM Eliashib and_Eliashib DOM Joiada.
UHB וְיֵשׁ֖וּעַ הוֹלִ֣יד אֶת־יֽוֹיָקִ֑ים וְיֽוֹיָקִים֙ הוֹלִ֣יד אֶת־אֶלְיָשִׁ֔יב וְאֶלְיָשִׁ֖יב אֶת־יוֹיָדָֽע׃ ‡
(vəyēshūˊa hōliyd ʼet-yōyāqiym vəyōyāqīm hōliyd ʼet-ʼelyāshiyⱱ vəʼelyāshiyⱱ ʼet-yōyādāˊ.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Jeshua fathered Joiakim; and Joiakim fathered Eliashib; and Eliashib, Joiada;
UST Joshua the Supreme Priest was the father of Joiakim. Joiakim was the father of Eliashib. Eliashib was the father of Joiada.
OEB And Jeshua begat Joiakim, and Joiakim begat Eliashib, and Eliashib begat Joiada,
WEB Jeshua became the father of Joiakim, and Joiakim became the father of Eliashib, and Eliashib became the father of Joiada,
WMB Yeshua became the father of Joiakim, and Joiakim became the father of Eliashib, and Eliashib became the father of Joiada,
NET Jeshua was the father of Joiakim, Joiakim was the father of Eliashib, Eliashib was the father of Joiada,
LSV And Jeshua has begotten Joiakim, and Joiakim has begotten Eliashib, and Eliashib has begotten Joiada,
FBV Jeshua the high priest was the father of Joiakim, who was the father of Eliashib, who was the father of Joiada,
T4T Jeshua who was the Supreme Priest was the father of Joiakim, who was the father of Eliashib, who was the father of Joiada,
LEB Jeshua fathered Jehoiakim; Jehoiakim fathered Eliashib; Eliashib fathered Jehoiada;
BBE And Jeshua was the father of Joiakim, and Joiakim was the father of Eliashib, and Eliashib was the father of Joiada,
MOF No MOF NEH book available
JPS And Jeshua begot Joiakim, and Joiakim begot Eliashib, and Eliashib begot Joiada,
ASV And Jeshua begat Joiakim, and Joiakim begat Eliashib, and Eliashib begat Joiada,
DRA And Josue beget Joacim, and Joacim beget Eliasib, and Eliasib beget Joiada,
YLT And Jeshua hath begotten Joiakim, and Joiakim hath begotten Eliashib, and Eliashib hath begotten Joiada,
DBY And Jeshua begot Joiakim, and Joiakim begot Eliashib, and Eliashib begot Joiada,
RV And Jeshua begat Joiakim, and Joiakim begat Eliashib, and Eliashib begat Joiada,
WBS And Jeshua begat Joiakim, Joiakim also begat Eliashib, and Eliashib begat Joiada,
KJB ¶ And Jeshua begat Joiakim, Joiakim also begat Eliashib, and Eliashib begat Joiada,
(¶ And Jeshua begat Joiakim, Joiakim also begat Elias/Elijahhib, and Elias/Elijahhib begat Joiada, )
BB Iesua begat Ioakim, Ioakim also begat Eliasib, and Eliasib begat Ioiada:
(Yesua begat Yoakim, Yoakim also begat Elias/Elijahib, and Elias/Elijahib begat Yoiada:)
GNV And Ieshua begate Ioiakim: Ioiakim also begate Eliashib, and Eliashib begate Ioiada.
(And Yeshua begat Yoiakim: Yoiakim also begat Elias/Elijahhib, and Elias/Elijahhib begat Yoiada. )
CB Iesua begat Ioachim. Ioachim begat Eliasib. Eliasib begat Ioiada.
(Yesua begat Yoachim. Yoachim begat Elias/Elijahib. Elias/Elijahib begat Yoiada.)
WYC Sotheli Josue gendride Joachym, and Joachym gendride Eliasib, and Eliasib gendride Joiada,
(Truly Yosue begat/gave_birth_to Yoachym, and Yoachym begat/gave_birth_to Elias/Elijahib, and Elias/Elijahib begat/gave_birth_to Yoiada,)
LUT Jesua zeugete Jojakim, Jojakim zeugete Eliasib, Eliasib zeugete Jojada.
(Yesua zeugete Yojakim, Yojakim zeugete Eliasib, Eliasib zeugete Yojada.)
CLV Josue autem genuit Joacim, et Joacim genuit Eliasib, et Eliasib genuit Jojada,
(Yosue however genuit Yoacim, and Yoacim genuit Eliasib, and Eliasib genuit Yoyada, )
BRN And Jesus begot Joakim, and Joakim begot Eliasib, and Eliasib begot Jodae,
BrLXX No BrLXX NEH book available
12:1-26 These lists of priests and Levites include a list of those who originally returned from exile with Zerubabbel (12:1-9), a chronological list of high priests (12:10-11), and the priests and Levites who served at the time of Joiakim, the high priest at the time of Nehemiah and Ezra (12:12-26).
Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis
וְיֵשׁ֖וּעַ הוֹלִ֣יד אֶת־יֽוֹיָקִ֑ים וְיֽוֹיָקִים֙ הוֹלִ֣יד אֶת־אֶלְיָשִׁ֔יב וְאֶלְיָשִׁ֖יב אֶת־יוֹיָדָֽע
and,Jeshua he/it_fathered DOM Joiakim and,Joiakim he/it_fathered DOM Eliashib and,Eliashib DOM Joiada
Here the book is leaving out some of the words that a sentence would ordinarily need in order to be complete. Alternate translation: “Joshua was the father of Joiakim, Joiakim was the father of Eliashib, Eliashib was the father of Joiada”
וְיֵשׁ֖וּעַ הוֹלִ֣יד אֶת־יֽוֹיָקִ֑ים וְיֽוֹיָקִים֙ הוֹלִ֣יד אֶת־אֶלְיָשִׁ֔יב וְאֶלְיָשִׁ֖יב אֶת־יוֹיָדָֽע
and,Jeshua he/it_fathered DOM Joiakim and,Joiakim he/it_fathered DOM Eliashib and,Eliashib DOM Joiada
Since this list actually continues into the next verse, for clarity you may wish to end this verse with the punctuation that your language uses to indicate that a series is continuing, rather than with the punctuation it uses to show that a sentence is ending.
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
וְיֵשׁ֖וּעַ הוֹלִ֣יד אֶת־יֽוֹיָקִ֑ים וְיֽוֹיָקִים֙ הוֹלִ֣יד אֶת־אֶלְיָשִׁ֔יב וְאֶלְיָשִׁ֖יב אֶת־יוֹיָדָֽע
and,Jeshua he/it_fathered DOM Joiakim and,Joiakim he/it_fathered DOM Eliashib and,Eliashib DOM Joiada
This is a record of the succession of the Jewish high priests for several generations beginning with Joshua, the high priest who accompanied the first group that returned to Judah from exile. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “When Joshua died, his son Joiakim succeeded him as high priest. When Joiakim died, his son Eliashib succeeded him as high priest. When Eliashib died, his son Joiada succeeded him as high priest”