Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Neh IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Neh 12 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V31V33V35V37V39V41V43V45V47

Parallel NEH 12:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Neh 12:29 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NEH 12:29 verse available

OET-LVAnd_from_household wwww and_from_fields of_Geba and_Azmaveth DOM villages they_had_built to/for_them the_singers around Yərūshālayim.

UHBוּ⁠מִ⁠בֵּית֙ הַגִּלְגָּ֔ל וּ⁠מִ⁠שְּׂד֥וֹת גֶּ֖בַע וְ⁠עַזְמָ֑וֶת כִּ֣י חֲצֵרִ֗ים בָּנ֤וּ לָ⁠הֶם֙ הַ⁠מְשֹׁ֣רֲרִ֔ים סְבִיב֖וֹת יְרוּשָׁלִָֽם׃ 
   (ū⁠mi⁠bēyt haggilggāl ū⁠mi⁠ssədōt geⱱaˊ və⁠ˊazmāvet ⱪiy ḩₐʦēriym bānū lā⁠hem ha⁠məshorₐriym şəⱱīⱱōt yərūshālāim.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT and from Beth-Gilgal and from the fields of Geba and Azmaveth; for the ones who sang had built villages for themselves around Jerusalem.

UST They also came from three places northeast of Jerusalem, Beth-Gilgal and the areas around Geba and Azmaveth. We summoned those singers because they had built villages to live in near Jerusalem.


BSB from Beth-gilgal, and from the fields of Geba and Azmaveth, for they had built villages for themselves around Jerusalem.

OEB and from Beth-gilgal and from the fields of Geba and Azmaveth; for the singers had built themselves villages round about Jerusalem.

WEB also from Beth Gilgal and out of the fields of Geba and Azmaveth, for the singers had built themselves villages around Jerusalem.

NET and from Beth Gilgal and from the fields of Geba and Azmaveth, for the singers had built settlements for themselves around Jerusalem.

LSV and from the house of Gilgal, and from fields of Geba and Azmaveth, the singers have built for villages for themselves around Jerusalem;

FBV as well as from Beth-gilgal and from the area of Geba and Azmaveth, for the singers had built villages for themselves all around Jerusalem.

T4T and from three places northeast of Jerusalem—Beth Gilgal city and the areas around Geba and Azmaveth. Those singers had built villages to live in near Jerusalem.

LEB from Beth Gilgal, from the field of Geba and Azmaveth; for the singers built for themselves villages all around Jerusalem.

BBE And from Beth-gilgal and from the fields of Geba and Azmaveth: for the music-makers had made daughter-towns for themselves round about Jerusalem.

MOFNo MOF NEH book available

JPS also from Beth-gilgal, and out of the fields of Geba and Azmaveth; for the singers had builded them villages round about Jerusalem.

ASV also from Beth-gilgal, and out of the fields of Geba and Azmaveth: for the singers had builded them villages round about Jerusalem.

DRA And from the house of Galgal, and from the countries of Geba and Azmaveth: for the singing men had built themselves villages round about Jerusalem.

YLT and from the house of Gilgal, and from fields of Geba and Azmaveth, for villages have the singers built for themselves round about Jerusalem;

DBY also from Beth-Gilgal, and out of the fields of Geba and Azmaveth; for the singers had built themselves hamlets round about Jerusalem.

RV also from Beth-gilgal, and out of the fields of Geba and Azmaveth: for the singers had builded them villages round about Jerusalem.

WBS Also from the house of Gilgal, and from the fields of Geba and Azmaveth: for the singers had built them villages around Jerusalem.

KJB Also from the house of Gilgal, and out of the fields of Geba and Azmaveth: for the singers had builded them villages round about Jerusalem.
  (Also from the house of Gilgal, and out of the fields of Geba and Azmaveth: for the singers had builded them villages round about Yerusalem. )

BB From the house of Gilgal, and out of the countreys of Geba, and Asmaueth: for the singers had buylded them villages round about Hierusalem.
  (From the house of Gilgal, and out of the countrys of Geba, and Asmaueth: for the singers had buylded them villages round about Yerusalem.)

GNV And from the house of Gilgal, and out of the countreis of Geba, and Azmaueth: for the singers had built them villages round about Ierusalem.
  (And from the house of Gilgal, and out of the countryis of Geba, and Azmaueth: for the singers had built them villages round about Yerusalem. )

CB and from the house of Gilgal, & out of the feldes of Gibea & Asmaueth: for ye syngers had buylded them vyllages aboute Ierusalem.
  (and from the house of Gilgal, and out of the fields of Gibea and Asmaueth: for ye/you_all syngers had buylded them vyllages about Yerusalem.)

WYC and fro the hows of Galgal, and fro the cuntreis of Gebez, and of Amanech; for syngeris hadden bildid townes to hem silf in the cumpas of Jerusalem.
  (and from the house of Galgal, and from the countrys of Gebez, and of Amanech; for syngeris had bildid towns to them self in the cumpas of Yerusalem.)

LUT und vom Hause Gilgal und von den Äckern zu Gibea und Asmaveth; denn die Sänger hatten ihnen Höfe gebauet um Jerusalem her.
  (and from_the Hause Gilgal and from the Äckern to Gibea and Asmaveth; because the Sänger hatten ihnen Höfe gebauet around/by/for Yerusalem her.)

CLV et de domo Galgal, et de regionibus Geba et Azmaveth: quoniam villas ædificaverunt sibi cantores in circuitu Jerusalem.
  (and about domo Galgal, and about regionibus Geba and Azmaveth: quoniam villas ædificaverunt sibi cantores in circuitu Yerusalem. )

BRN and from the country: for the singers built themselves villages by Jerusalem.

BrLXXNo BrLXX NEH book available


TSNTyndale Study Notes:

12:27-43 The dedication of the new wall probably happened shortly after its completion (6:15-19). This account probably came from Nehemiah’s personal memoirs.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וּ⁠מִ⁠בֵּית֙ הַגִּלְגָּ֔ל וּ⁠מִ⁠שְּׂד֥וֹת גֶּ֖בַע וְ⁠עַזְמָ֑וֶת

and=from=household הַגִּלְגָּל and,from,fields Geba and,Azmaveth

The places listed in this verse are northeast of Jerusalem. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “they also came from three places northeast of Jerusalem, the town of Beth-Gilgal and the rural areas around the towns of Geba and Azmaveth”

Note 2 topic: translate-names

וּ⁠מִ⁠בֵּית֙ הַגִּלְגָּ֔ל

and=from=household הַגִּלְגָּל

This is the name of a town. Alternate translation: “from the town of Beth-Gilgal”

Note 3 topic: translate-names

וּ⁠מִ⁠שְּׂד֥וֹת גֶּ֖בַע וְ⁠עַזְמָ֑וֶת

and,from,fields Geba and,Azmaveth

Geba and Azmaveth are the names of towns. Alternate translation: “from the rural areas around the towns of Geba and Azmaveth”

Note 4 topic: grammar-connect-logic-result

כִּ֣י חֲצֵרִ֗ים בָּנ֤וּ לָ⁠הֶם֙ הַ⁠מְשֹׁ֣רֲרִ֔ים סְבִיב֖וֹת יְרוּשָׁלִָֽם

that/for/because/then/when villages they_had_built to/for=them the,singers around Yərūshālayim

If it would be helpful in your language, you could put this sentence at the start of 12:28, since it gives the reason for the results that are described in the rest of 12:28 and 12:29. You could show the connection by using a word like “so” after this phrase. Alternate translation: “The singers were living in towns they had built all around Jerusalem. So … ”

BI Neh 12:29 ©