Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 15 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

Parallel NUM 15:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Num 15:8 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 15:8 verse available

OET-LVAnd_because/when you_will_offer a_young_one of_[the]_herd a_burnt_offering or a_sacrifice to_fulfill a_vow or peace_offerings to/for_YHWH.

UHBוְ⁠כִֽי־תַעֲשֶׂ֥ה בֶן־בָּקָ֖ר עֹלָ֣ה אוֹ־זָ֑בַח לְ⁠פַלֵּא־נֶ֥דֶר אֽוֹ־שְׁלָמִ֖ים לַֽ⁠יהוָֽה׃ 
   (və⁠kiy-taˊₐseh ⱱen-bāqār ˊolāh ʼō-zāⱱaḩ lə⁠fallēʼ-neder ʼō-shəlāmiym la⁠yhvāh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And when you make a son of cattle a burnt offering or a sacrifice, to do an extraordinary vow or peace offerings to Yahweh,

UST Sometimes you will offer a young bull to be completely burned on the altar. Sometimes you will offer a sacrifice to indicate that you have made a solemn promise to me. Sometimes you will offer a sacrifice to restore fellowship with me.


BSB § When you prepare a young bull as a burnt offering or sacrifice to fulfill a vow or as a peace offering to the LORD,

OEBNo OEB NUM book available

WEB When you prepare a bull for a burnt offering or for a sacrifice, to accomplish a vow, or for peace offerings to Yahweh,

WMB When you prepare a bull for a burnt offering or for a sacrifice, to accomplish a vow, or for peace offerings to the LORD,

NET And when you prepare a young bull as a burnt offering or a sacrifice for discharging a vow or as a peace offering to the Lord,

LSV And when you make a son of the herd a burnt-offering, or a sacrifice for separating a vow, or peace-offerings to YHWH,

FBV When you bring a young bull as a burnt offering or a sacrifice to fulfill a promise you made or as a peace offering to the Lord,

T4T ‘Sometimes you will offer a young bull to be completely burned on the altar. Sometimes you will offer a sacrifice to indicate that you have made a solemn promise to me. Sometimes you will offer a sacrifice to maintain fellowship with me.

LEB When you prepare a bull as a burnt offering or a sacrifice to fulfill a vow ora fellowship offering for Yahweh,

BBE And when you make ready a young ox for a burned or other offering, or for the effecting of an oath, or for peace-offerings to the Lord:

MOFNo MOF NUM book available

JPS And when thou preparest a bullock for a burnt-offering, or for a sacrifice, in fulfilment of a vow clearly uttered, or for peace-offerings unto the LORD;

ASV And when thou preparest a bullock for a burnt-offering, or for a sacrifice, to accomplish a vow, or for peace-offerings unto Jehovah;

DRA But when thou offerest a holocaust or sacrifice of oxen, to fulfill thy vow or for victims of peace offerings,

YLT 'And when thou makest a son of the herd a burnt-offering or a sacrifice, at separating a vow or peace-offerings to Jehovah,

DBY And when thou offerest a bullock for a burnt-offering, or a sacrifice for the performance of a vow, or for a peace-offering to Jehovah,

RV And when thou preparest a bullock for a burnt offering, or for a sacrifice, to accomplish a vow, or for peace offerings unto the LORD:

WBS And when thou preparest a bullock for a burnt offering, or for a sacrifice, to accomplish a vow, or for peace offerings unto the LORD:

KJB And when thou preparest a bullock for a burnt offering, or for a sacrifice in performing a vow, or peace offerings unto the LORD:
  (And when thou/you preparest a bullock for a burnt offering, or for a sacrifice in performing a vow, or peace offerings unto the LORD:)

BB And when thou preparest a bullocke for a burnt offering, or for a sacrifice to fulfill a vowe or peace offering vnto the Lorde:
  (And when thou/you preparest a bullocke for a burnt offering, or for a sacrifice to fulfill a vowe or peace offering unto the Lord:)

GNV And when thou preparest a bullocke for a burnt offring, or for a sacrifice to fulfill a vowe or a peace offring to the Lord,
  (And when thou/you preparest a bullocke for a burnt offring, or for a sacrifice to fulfill a vowe or a peace offring to the Lord,)

CB But yf thou wilt offre an oxe for a burntofferynge, or for a speciall vowe offerynge, or for an healthofferinge vnto the LORDE,
  (But if thou/you wilt/will offre an oxe for a burntofferynge, or for a speciall vowe offering, or for an healthofferinge unto the LORD,)

WYC Forsothe whanne thou makist a brent sacrifice, ethir an offryng of oxun, that thou fille avow, ethir pesible sacrifice, thou schalt yyue,
  (Forsothe when thou/you makist a burnt sacrifice, ethir an offryng of oxen, that thou/you fille avow, ethir pesible sacrifice, thou/you schalt give,)

LUT Willst du aber ein Rind zum Brandopfer oder zum besondern Gelübdopfer oder zum Dankopfer dem HErrn machen,
  (Willst you but a Rind for_the Brandopfer or for_the berather Gelübdopfer or for_the Dankopfer to_him HErrn machen,)

CLV Quando vero de bobus feceris holocaustum aut hostiam, ut impleas votum vel pacificas victimas,
  (Quando vero about bobus feceris holocaustum aut hostiam, as impleas votum vel pacificas victimas,)

BRN And if ye sacrifice a bullock from the herd for a whole-burnt-offering or for a sacrifice, to perform a vow or a peace-offering to the Lord,

BrLXX Ἐὰν δὲ ποιῆτε ἀπὸ τῶν βοῶν εἰς ὁλοκαύτωσιν ἤ εἰς θυσίαν μεγαλῦναι εὐχὴν, ἢ εἰς σωτήριον Κυρίῳ,
  (Ean de poiaʸte apo tōn boōn eis holokautōsin aʸ eis thusian megalunai euⱪaʸn, aʸ eis sōtaʸrion Kuriōi,)


TSNTyndale Study Notes:

15:1-41 Chapters 1–14 took place in a relatively short period of time, but ch 15 describes the beginning of a long period—the bulk of the forty years in the wilderness—about which relatively little is known, though there are references to events that took place during the wilderness wanderings (e.g., Deut 8:2-6; 29:5-6; Josh 5:4-8; Ezek 20:10-26; Amos 5:25-26; Acts 7:42-43). During this period, Moses continued to deliver legislation to govern Israelite society, especially for that day when survivors of the wilderness would finally enter the Promised Land. This chapter deals with three categories of legal matters. Presented in the middle of stories about a stubborn and disobedient Israel, Num 15 raises hope that the Promised Land still awaited Israel’s descendants.

BI Num 15:8 ©