Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13

Parallel NUM 17:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Num 17:12 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 17:12 verse available

OET-LV[fn] and_he/it_took ʼAhₐron just_as he_had_said Mosheh and_ran into the_middle[fn] the_assembly and_see/lo/see it_had_begun the_plague in/on/at/with_people and_he/it_gave DOM the_incense and_made_atonement on the_people.


17:12 Note--fnCOLON-- KJB--fnCOLON-- Num--fnPERIOD--16--fnPERIOD--47

17:12 Note--fnCOLON-- BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS--fnPERIOD--

UHB27 וַ⁠יֹּֽאמְרוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶל־מֹשֶׁ֖ה לֵ⁠אמֹ֑ר הֵ֥ן גָּוַ֛עְנוּ אָבַ֖דְנוּ כֻּלָּ֥⁠נוּ אָבָֽדְנוּ׃ 
   (27 va⁠yyoʼmərū bənēy yisrāʼēl ʼel-mosheh lē⁠ʼmor hēn gāvaˊnū ʼāⱱadnū ⱪullā⁠nū ʼāⱱādənū.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the sons of Israel spoke to Moses, saying, “Look, we will expire! We will perish! All of us will perish!

UST Then the Israelite people said to Moses, “We are going to die! All of us are surely going to die!


BSB § Then the Israelites declared to Moses, “Look, we are perishing! We are lost; we are all lost!

OEBNo OEB NUM book available

WEB The children of Israel spoke to Moses, saying, “Behold, we perish! We are undone! We are all undone!

NET The Israelites said to Moses, “We are bound to die! We perish, we all perish!

LSV And the sons of Israel speak to Moses, saying, “Behold, we have expired, we have perished, all of us have perished!

FBV Then the Israelites came and told Moses, “Can't you see we're all going to die? We'll be destroyed! We're all going to be killed!

T4T Then the Israeli people said to Moses/me, “We are going to die! All of us are surely going to die!

LEB And the Israelites[fn] said to Moses, saying, “Look! We will die! We will be destroyed! All of us will perish!


?:? Literally “sons/children of Israel”

BBE And the children of Israel said to Moses, Truly, destruction has come on us; an evil fate has overtaken us all.

MOFNo MOF NUM book available

JPS (17-27) And the children of Israel spoke unto Moses, saying: 'Behold, we perish, we are undone, we are all undone.

ASV And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we perish, we are undone, we are all undone.

DRA And the children of Israel said to Moses: Behold we are consumed, we all perish.

YLT And the sons of Israel speak unto Moses, saying, 'Lo, we have expired; we have perished; we have all of us perished;

DBY And the children of Israel spoke to Moses, saying, Lo, we expire, we perish, we all perish.

RV And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we perish, we are undone, we are all undone.

WBS And the children of Israel spoke to Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish.

KJB And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish.

BB And the children of Israel spake vnto Moyses, saying: Beholde, we are wasted away and perished, we all come to naught.
  (And the children of Israel spake unto Moses, saying: Behold, we are wasted away and perishd, we all come to naught.)

GNV And the children of Israel spake vnto Moses, saying, Behold, we are dead, we perish, we are all lost:
  (And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we are dead, we perish, we are all lost: )

CB And ye childre of Israel sayde vnto Moses: Beholde, we cosume awaie, we are destroied, & perishe.
  (And ye/you_all children of Israel said unto Moses: Behold, we cosume awaie, we are destroyed, and perish.)

WYC Forsothe the sones of Israel seiden to Moises, Lo! we ben wastid, alle we perischiden;
  (Forsothe the sons of Israel said to Moses, Lo! we been wastid, all we perischiden;)

LUT Und Aaron nahm, wie ihm Mose gesagt hatte, und lief mitten unter die Gemeine (und siehe, die Plage war angegangen unter dem Volk) und räucherte und versöhnete das Volk.
  (And Aaron nahm, like him Mose gesagt hatte, and lief mitten under the Gemeine (und siehe, the Plage was angegangen under to_him people) and räucherte and versöhnete the people.)

CLV Dixerunt autem filii Israël ad Moysen: Ecce consumpti sumus, omnes perivimus.
  (Dixerunt however children Israël to Moysen: Behold consumpti sumus, everyone perivimus. )

BRN And Aaron took as Moses spoke to him, and ran among the congregation, for already the plague had begun among the people; and he put on incense, and made an atonement for the people.

BrLXX Καὶ ἔλαβεν Ἀαρὼν καθάπερ ἐλάλησεν αὐτῷ Μωυσῆς, καὶ ἔδραμεν εἰς τὴν συναγωγήν· καὶ ἤδη ἐνῆρκτο ἡ θραῦσις ἐν τῷ λαῷ· καὶ ἐπέβαλε τὸ θυμίαμα καὶ ἐξιλάσατο περὶ τοῦ λαοῦ.
  (Kai elaben Aʼarōn kathaper elalaʸsen autōi Mōusaʸs, kai edramen eis taʸn sunagōgaʸn; kai aʸdaʸ enaʸrkto haʸ thrausis en tōi laōi; kai epebale to thumiama kai exilasato peri tou laou. )


TSNTyndale Study Notes:

17:1-13 The Lord prescribed another trial to reinforce the lessons taught by the incidents in ch 16 and to introduce the instructions of ch 18.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) We will die here. We will all perish!

(Some words not found in UHB: and=he/it_took ʼAhₐron just=as he/it_had_said Mosheh and,ran to/towards midst the,assembly and=see/lo/see! he/it_began the,plague in/on/at/with,people and=he/it_gave DOM the,incense and,made_atonement on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,people )

These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis.

BI Num 17:12 ©