Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12

Parallel NUM 17:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 17:13 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 17:13 verse available

OET-LV[fn] and_stood between the_dead and_between the_living and_stopped the_plague.


17:13 Note: KJB: Num.16.48

UHB28 כֹּ֣ל הַ⁠קָּרֵ֧ב ׀ הַ⁠קָּרֵ֛ב אֶל־מִשְׁכַּ֥ן יְהוָ֖ה יָמ֑וּת הַ⁠אִ֥ם תַּ֖מְנוּ לִ⁠גְוֺֽעַ׃ס 
   (28 ⱪol ha⁠qqārēⱱ ha⁠qqārēⱱ ʼel-mishəⱪan yahweh yāmūt ha⁠ʼim tamnū li⁠gəvoˊa.ş)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT All who come near, who come near to the dwelling of Yahweh die. Will we be finished by expiring?”

UST Everyone who comes close to Yahweh’s sacred tent dies. Are the rest of us going to die, also?”


BSB Anyone who comes near the tabernacle of the LORD will die. Are we all going to perish?”

OEBNo OEB NUM book available

WEB Everyone who keeps approaching Yahweh’s tabernacle, dies! Will we all perish?”

WMB Everyone who keeps approaching the LORD’s tabernacle, dies! Will we all perish?”

NET Anyone who even comes close to the tabernacle of the Lord will die! Are we all to die?”

LSV Any who is at all drawing near to the Dwelling Place of YHWH dies; have we not been consumed—to expire?”

FBV Anyone who dares to approach the Tabernacle of the Lord will die. Are we all going to be completely wiped out?”

T4T Everyone who comes close to Yahweh’s Sacred Tent dies. Are the rest of us going to die, also?” [RHQ]

LEB Anyone who approaches the tabernacle of Yahweh will die. Will we all die?”[fn]


?:? Literally “Will we all die to perish?”

BBE Death will overtake everyone who comes near, who comes near the House of the Lord: are we all to come to destruction?

MOFNo MOF NUM book available

JPS (17-28) Every one that cometh near, that cometh near unto the tabernacle of the LORD, is to die; shall we wholly perish?'

ASV Every one that cometh near, that cometh near unto the tabernacle of Jehovah, dieth: shall we perish all of us?

DRA Whosoever approacheth to the tabernacle of the Lord, he dieth. Are we all to a man to be utterly destroyed?

YLT any who is at all drawing near unto the tabernacle of Jehovah dieth; have we not been consumed — to expire?'

DBY Every one that comes at all near to the tabernacle of Jehovah shall die: shall we then expire altogether?

RV Every one that cometh near, that cometh near unto the tabernacle of the LORD, dieth: shall we perish all of us?

WBS Whoever approacheth the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying?

KJB Whosoever cometh any thing near unto the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying?
  (Whosoever cometh/comes anything near unto the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying? )

BB Whosoeuer cometh nye, or approcheth to the tabernacle of the Lord, shall dye: Shall we vtterly consume away, and dye?
  (Whosoever cometh/comes nye, or approcheth to the tabernacle of the Lord, shall dye: Shall we vtterly consume away, and dye?)

GNV Whosoeuer commeth neere, or approcheth to the Tabernacle of the Lord, shall dye: shall we be consumed and dye?
  (Whosoever cometh/comes neere, or approcheth to the Tabernacle of the Lord, shall dye: shall we be consumed and dye? )

CB Who so cometh nye ye dwellynge place of ye LORDE, he dyeth. Shal we the vtterly cosume awaie?
  (Who so cometh/comes nigh/near ye/you_all dwelling place of ye/you_all LORD, he dyeth. Shal we the vtterly cosume awaie?)

WYC who euer neiyeth to the tabernacle of the Lord, he dieth; whethir we schulen be doon awei alle `til to deeth?
  (who ever neiyeth to the tabernacle of the Lord, he dieth; whether we should be doon away all `til to death?)

LUT Und stund zwischen den Toten und Lebendigen. Da ward der Plage gewehret.
  (And stood zwischen the Toten and Lebendigen. So was the Plage gewehret.)

CLV Quicumque accedit ad tabernaculum Domini, moritur. Num usque ad internecionem cuncti delendi sumus?
  (Quicumque accedit to tabernaculum Domini, moritur. Num usque to internecionem cuncti delendi sumus? )

BRN And he stood between the dead and the living, and the plague ceased.

BrLXX Καὶ ἔστη ἀναμέσον τῶν τεθνηκότων καὶ τῶν ζώντων, καὶ ἐκόπασεν ἡ θραῦσις.
  (Kai estaʸ anameson tōn tethnaʸkotōn kai tōn zōntōn, kai ekopasen haʸ thrausis. )


TSNTyndale Study Notes:

17:1-13 The Lord prescribed another trial to reinforce the lessons taught by the incidents in ch 16 and to introduce the instructions of ch 18.

BI Num 17:13 ©