Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 17 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13

Parallel NUM 17:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Num 17:6 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 17:6 verse available

OET-LV[fn] and_grumbled all the_congregation of_the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) on_next_day on Mosheh and_against ʼAhₐron to_say you_all you_all_have_killed DOM the_people of_Yahweh.


17:6 Note--fnCOLON-- KJB--fnCOLON-- Num--fnPERIOD--16--fnPERIOD--41

UHB21 וַ⁠יְדַבֵּ֨ר מֹשֶׁ֜ה אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וַ⁠יִּתְּנ֣וּ אֵלָ֣י⁠ו ׀ כָּֽל־נְשִֽׂיאֵי⁠הֶ֡ם מַטֶּה֩ לְ⁠נָשִׂ֨יא אֶחָ֜ד מַטֶּ֨ה לְ⁠נָשִׂ֤יא אֶחָד֙ לְ⁠בֵ֣ית אֲבֹתָ֔⁠ם שְׁנֵ֥ים עָשָׂ֖ר מַטּ֑וֹת וּ⁠מַטֵּ֥ה אַהֲרֹ֖ן בְּ⁠ת֥וֹךְ מַטּוֹתָֽ⁠ם׃ 
   (21 va⁠yədabēr mosheh ʼel-bənēy yisrāʼēl va⁠yyittənū ʼēlāy⁠v ⱪāl-nəsiyʼēy⁠hem maţţeh lə⁠nāsiyʼ ʼeḩād maţţeh lə⁠nāsiyʼ ʼeḩād lə⁠ⱱēyt ʼₐⱱotā⁠m shənēym ˊāsār maţţōt ū⁠maţţēh ʼahₐron bə⁠tōk maţţōtā⁠m.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Moses spoke to the sons of Israel, and all their leaders gave to him a staff for one leader, a staff for one leader, for the house of their fathers, 12 staffs, and the staff of Aaron was in the midst of their staffs;

UST So Moses told the people what Yahweh had said. Then each of the twelve Israelite leaders, including Aaron, brought his walking stick to Moses.


BSB § So Moses spoke to the Israelites, and each of their leaders gave him a staff—one for each of the leaders of their tribes, twelve staffs in all. And Aaron’s staff was among them.

OEBNo OEB NUM book available

WEB Moses spoke to the children of Israel; and all their princes gave him rods, for each prince one, according to their fathers’ houses, a total of twelve rods. Aaron’s rod was among their rods.

NET So Moses spoke to the Israelites, and each of their leaders gave him a staff, one for each leader, according to their tribes – twelve staffs; the staff of Aaron was among their staffs.

LSV And Moses speaks to the sons of Israel, and all their princes give to him one rod for a prince, one rod for a prince, for their fathers’ house—twelve rods; and the rod of Aaron [is] in the midst of their rods;

FBV Moses explained this to the Israelites, and each of their leaders gave him a walking stick, one for each of the leaders of their tribes. So there were twelve walking sticks including the one belonging to Aaron.

T4T So Moses/I told the people what Yahweh had said. Then each of the twelve Israeli leaders, including Aaron, brought his walking stick to Moses/me.

LEB Moses spoke to the Israelites,[fn] and all their leaders gave him a staff for each leader, one fromeach of their families,[fn] twelve staffs, and the staff of Aaronwas in the midst of their tribes.


?:? Literally “sons/children of Israel”

?:? Literally “each from the house of their fathers”

BBE So Moses gave these orders to the children of Israel, and all their chiefs gave him rods, one for the head of every family, making twelve rods: and Aaron's rod was among them.

MOFNo MOF NUM book available

JPS (17-21) And Moses spoke unto the children of Israel; and all their princes gave him rods, for each prince one, according to their fathers' houses, even twelve rods; and the rod of Aaron was among their rods.

ASV And Moses spake unto the children of Israel; and all their princes gave him rods, for each prince one, according to their fathers’ houses, even twelve rods: and the rod of Aaron was among their rods.

DRA And Moses spoke to the children of Israel: and all the princes gave him rods one for every tribe: and there were twelve rods besides the rod of Aaron.

YLT And Moses speaketh unto the sons of Israel, and all their princes give unto him one rod for a prince, one rod for a prince, for their fathers' house, twelve rods, and the rod of Aaron [is] in the midst of their rods;

DBY And Moses spoke to the children of Israel, and all their princes gave him a staff, one staff for each prince according to their fathers' houses, twelve staves, and the staff of Aaron was among their staves.

RV And Moses spake unto the children of Israel, and all their princes gave him rods, for each prince one, according to their fathers’ houses, even twelve rods: and the rod of Aaron was among their rods.

WBS And Moses spoke to the children of Israel, and every one of their princes gave him a rod apiece, for each prince one, according to their fathers' houses, even twelve rods: and the rod of Aaron was among their rods.

KJB ¶ And Moses spake unto the children of Israel, and every one of their princes gave him a rod apiece, for each prince one, according to their fathers’ houses, even twelve rods: and the rod of Aaron was among their rods.[fn]
  (¶ And Moses spake unto the children of Israel, and every one of their princes gave him a rod apiece, for each prince one, according to their fathers’ houses, even twelve rods: and the rod of Aaron was among their rods.)


17.6 a rod…: Heb. a rod for one prince, a rod for one prince

BB And Moyses spake vnto the children of Israel, and all the princes gaue hym a rodde, one rodde for euery prince, accordyng to their fathers houses, euen twelue roddes: and the rodde of Aaron was among their roddes.
  (And Moses spake unto the children of Israel, and all the princes gave him a rodde, one rod/staff forevery prince, accordyng to their fathers houses, even twelve roddes: and the rod/staff of Aaron was among their roddes.)

GNV Then Moses spake vnto the children of Israel, and al their princes gaue him a rod, one rod for euery Prince, according to the houses of their fathers, euen twelue rods, and the rod of Aaron was among their roddes.
  (Then Moses spake unto the children of Israel, and all their princes gave him a rod, one rod forevery Prince, according to the houses of their fathers, even twelve rods, and the rod of Aaron was among their roddes. )

CB And Moses spake vnto the childre of Israel, & all their captaynes gaue him twolue staues, euery captayne a staffe, after ye house of their fathers. And Aarons staffe was amonge their staues also.
  (And Moses spake unto the children of Israel, and all their captaynes gave him twelve staues, every captayne a staffe, after ye/you_all house of their fathers. And Aarons staff was among their staues also.)

WYC And Moyses spak to the sones of Israel; and alle princes yauen to hym yerdis, bi alle lynagis; and the yerdis weren twelue, without the yerde of Aaron.
  (And Moses spoke to the sons of Israel; and all princes yauen to him yerdis, by all lynagis; and the yerdis were twelve, without the yerde of Aaron.)

LUT Des andern Morgens aber murrete die ganze Gemeine der Kinder Israel wider Mose und Aaron und sprachen: Ihr habt des HErrn Volk getötet!
  (Des change Morgens but murrete the ganze Gemeine the children Israel against Mose and Aaron and said: Ihr have the HErrn people getötet!)

CLV Locutusque est Moyses ad filios Israël: et dederunt ei omnes principes virgas per singulas tribus: fueruntque virgæ duodecim absque virga Aaron.
  (Locutusque it_is Moyses to filios Israël: and dederunt to_him everyone principes rod/staffs per singulas tribus: fueruntque virgæ duodecim without rod/staff Aaron. )

BRN And the children of Israel murmured the next day against Moses and Aaron, saying, Ye have killed the people of the Lord.

BrLXX Καὶ ἐγόγγυσαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ τῇ ἐπαύριον ἐπὶ Μωυσῆν καὶ Ἀαρὼν, λέγοντες, ὑμεῖς ἀπεκτάγκατε τὸν λαὸν Κυρίου.
  (Kai egongusan hoi huioi Israaʸl taʸ epaurion epi Mōusaʸn kai Aʼarōn, legontes, humeis apektagkate ton laon Kuriou. )


TSNTyndale Study Notes:

17:1-13 The Lord prescribed another trial to reinforce the lessons taught by the incidents in ch 16 and to introduce the instructions of ch 18.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) selected from each of the ancestral tribes

(Some words not found in UHB: and,grumbled all/each/any/every community sons_of Yisrael on,next_day on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Mosheh and,against ʼAhₐron to=say you_all killed DOM people YHWH )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “whom Moses selected from each of the ancestor’s tribes”

BI Num 17:6 ©