Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 24 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel NUM 24:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 24:5 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 24:5 verse available

OET-LVHow they_are_good tents_your Oh_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) dwellings_your Oh_Yisrāʼēl/(Israel).

UHBמַה־טֹּ֥בוּ אֹהָלֶ֖י⁠ךָ יַעֲקֹ֑ב מִשְׁכְּנֹתֶ֖י⁠ךָ יִשְׂרָאֵֽל׃ 
   (mah-ţţoⱱū ʼohāley⁠kā yaˊₐqoⱱ mishəənotey⁠kā yisrāʼēl.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT How good are your tents, Jacob,
⇔ your dwellings, Israel!

UST You descendants of Jacob, your tents are very beautiful!
⇔ The places where you live are lovely!


BSB How lovely are your tents, O Jacob,
⇔ your dwellings, O Israel!

OEBNo OEB NUM book available

WEB How goodly are your tents, Jacob,
⇔ and your dwellings, Israel!

NET ‘How beautiful are your tents, O Jacob,
 ⇔ and your dwelling places, O Israel!

LSV How good have been your tents, O Jacob,
Your dwelling places, O Israel;

FBV How well set out your tents are, Jacob; the places where you live, Israel!

T4T  ⇔ You descendants of Jacob, your tents are very beautiful;
⇔ they are truly lovely!

LEB•  your dwellings, O Israel!

BBE How fair are your tents, O Jacob, your houses, O Israel!

MOFNo MOF NUM book available

JPS How goodly are thy tents, O Jacob, thy dwellings, O Israel!

ASV How goodly are thy tents, O Jacob,
 ⇔ Thy tabernacles, O Israel!

DRA How beautiful are thy tabernacles, O Jacob, and thy tents, O Israel!

YLT How good have been thy tents, O Jacob, Thy tabernacles, O Israel;

DBY How goodly are thy tents, Jacob, and thy tabernacles, Israel!

RV How goodly are thy tents, O Jacob, Thy tabernacles, O Israel!

WBS How goodly are thy tents, O Jacob, and thy tabernacles, O Israel!

KJB How goodly are thy tents, O Jacob, and thy tabernacles, O Israel!
  (How goodly are thy/your tents, O Jacob, and thy/your tabernacles, O Israel! )

BB Howe goodly are thy tentes O Iacob, and thyne habitations O Israel?
  (How goodly are thy/your tents O Yacob, and thine/your habitations O Israel?)

GNV How goodly are thy tentes, O Iaakob, and thine habitations, O Israel!
  (How goodly are thy/your tents, O Yacob, and thine/your habitations, O Israel! )

CB How goodly are thy tetes O Iacob, and thy habitacions O Israel?
  (How goodly are thy/your tetes O Yacob, and thy/your habitacions O Israel?)

WYC Jacob, and thi tentis, Israel!
  (Yacob, and thy/your tentis, Israel!)

LUT Wie fein sind deine Hütten, Jakob, und deine Wohnungen, Israel!
  (How fein are your Hütten, Yakob, and your Wohnungen, Israel!)

CLV Quam pulchra tabernacula tua, Jacob, et tentoria tua, Israël ![fn]
  (Quam pulchra tabernacula tua, Yacob, and tentoria tua, Israël !)


24.5 Quam pulchra. ORIG., hom. 17. Alia littera, etc., usque ad ut nemora umbrantia, ut paradisi super flumina, etc.


24.5 Quam pulchra. ORIG., hom. 17. Alia littera, etc., usque to as nemora umbrantia, as paradisi super flumina, etc.

BRN How goodly are thy habitations, Jacob, and thy tents, Israel!

BrLXX Ὡς καλοὶ οἱ οἶκοί σου Ἰακὼβ, αἱ σκηναί σου Ἰσραήλ·
  (Hōs kaloi hoi oikoi sou Yakōb, hai skaʸnai sou Israaʸl; )


TSNTyndale Study Notes:

24:3-9 The third oracle contains another description of God’s plan to bless Israel.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) How beautiful are your tents, Jacob, the place where you live, Israel!

(Some words not found in UHB: what? fair tents,your Yaakob dwellings,your Yisrael )

Both of these statements mean the same thing. They emphasize the Israelite camp was beautiful to Balaam.

BI Num 24:5 ©