Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 30 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16

Parallel NUM 30:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 30:3 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 30:3 verse available

OET-LV[fn] a_man DOM he_will_vow a_vow to/for_YHWH or he_will_swear an_oath to_bind an_obligation on self_of_him not he_will_violate word_his according_to_all the_proceeds out_of_mouth_his he_will_do.


30:3 Note: KJB: Num.30.2

UHB4 וְ⁠אִשָּׁ֕ה כִּֽי־תִדֹּ֥ר נֶ֖דֶר לַ⁠יהוָ֑ה וְ⁠אָסְרָ֥ה אִסָּ֛ר בְּ⁠בֵ֥ית אָבִ֖י⁠הָ בִּ⁠נְעֻרֶֽי⁠הָ׃ 
   (4 və⁠ʼishshāh ⱪiy-tiddor neder la⁠yhvāh və⁠ʼāşərāh ʼişşār bə⁠ⱱēyt ʼāⱱiy⁠hā bi⁠nəˊurey⁠hā.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And if a woman vows a vow to Yahweh and binds a binding vow in the house of her father, in her youth,

UST If a young woman who is still living with her parents solemnly promises to Yahweh to do something,


BSB § And if a woman in her father’s house during her youth makes a vow to the LORD or obligates herself by a pledge,

OEBNo OEB NUM book available

WEB “Also, when a woman vows a vow to Yahweh and binds herself by a pledge, being in her father’s house, in her youth,

WMB “Also, when a woman vows a vow to the LORD and binds herself by a pledge, being in her father’s house, in her youth,

NET “If a young woman who is still living in her father’s house makes a vow to the Lord or places herself under an obligation,

LSV And when a woman vows a vow to YHWH, and has bound a bond in the house of her father in her youth,

FBV If a woman who's young and still living in her father's house makes a solemn promise to the Lord or pledges to do something by swearing an oath

T4T “If a young woman who is still living with her parents solemnly promises to Yahweh to do something,

LEB “If a woman makes a vow to Yahweh, and she binds a pledge on herself in her father’s house in your childhood,

BBE If a woman, being young and under the authority of her father, takes an oath to the Lord or gives an undertaking;

MOFNo MOF NUM book available

JPS (30-4) Also when a woman voweth a vow unto the LORD, and bindeth herself by a bond, being in her father's house, in her youth,

ASV Also when a woman voweth a vow unto Jehovah, and bindeth herself by a bond, being in her father’s house, in her youth,

DRA If any man make a vow to the Lord, or bind himself by an oath: he shall not make his word void but shall fulfill all that he promised.

YLT 'And when a woman voweth a vow to Jehovah, and hath bound a bond in the house of her father in her youth,

DBY If a woman also vow a vow to Jehovah, and bind herself by a bond, in her father's house in her youth,

RV Also when a woman voweth a vow unto the LORD, and bindeth herself by a bond, being in her father’s house, in her youth;

WBS If a woman also shall vow a vow to the LORD, and bind herself by a bond, being in her father's house in her youth;

KJB If a woman also vow a vow unto the LORD, and bind herself by a bond, being in her father’s house in her youth;
  (If a woman also vow a vow unto the LORD, and bind herself by a bond, being in her father’s house in her youth; )

BB If a woman also vowe a vowe vnto the Lorde, & bynde her selfe being in her fathers house in the tyme of her youth:
  (If a woman also vowe a vowe unto the Lord, and bind herself being in her fathers house in the time of her youth:)

GNV Whosoeuer voweth a vow vnto the Lord, or sweareth an othe to binde him selfe by a bonde, he shall not breake his promise, but shall do according to al that proceedeth out of his mouth.
  (Whosoever voweth a vow unto the Lord, or sweareth an oath to binde himself by a bonde, he shall not break his promise, but shall do according to all that proceedeth out of his mouth. )

CB Yf a damsell make a vowe vnto ye LORDE, and bynde hirself, whyle she is in hir fathers house, and vnmaried,
  (If a damsell make a vowe unto ye/you_all LORD, and bind hirself, while she is in her fathers house, and unmaried,)

WYC ethir byndith hym silf bi an ooth, he schal not make voide his word, but he schal fille al thing which he bihiyte.
  (ethir byndith himself by an ooth, he shall not make void his word, but he shall fille all thing which he bihiyte.)

LUT Wenn jemand dem HErrn ein Gelübde tut oder einen Eid schwöret, daß er seine SeeLE verbindet, der soll sein Wort nicht schwächen, sondern alles tun, wie es zu seinem Munde ist ausgegangen.
  (Wenn someone to_him HErrn a Gelübde tut or a Eid schwöret, that he his SeeLE verbindet, the should his Wort not schwächen, rather alles tun, like it to seinem Munde is ausgegangen.)

CLV Si quis virorum votum Domino voverit, aut se constrinxerit juramento: non faciet irritum verbum suum, sed omne quod promisit, implebit.[fn]
  (When/But_if who/any virorum votum Domino voverit, aut se constrinxerit yuramento: not/no faciet irritum verbum his_own, but omne that promisit, implebit.)


30.3 Si quis. Animæ quæ in perfectum virum occurrit, nemo dominatur in votis, sed libertatem suam habet in illis. ORIG., hom. 24 in Num. Votorum lex ponitur, etc., usque ad ut facias tantum quod pertinet ad divinum cultum. ID. Animarum, quæ in Ecclesia Dei sunt, etc., usque ad nec necesse sit nobis sub tutoribus et procuratoribus derelinqui a Patre. Juramento constrinxerit, etc. AUG., quæst. 56 in Num. Non hoc ad omnem, etc., usque ad sed per votum ipse sibi efficit non licere.


30.3 When/But_if quis. Animæ which in perfectum virum occurrit, nemo dominatur in votis, but libertatem his_own habet in illis. ORIG., hom. 24 in Num. Votorum lex putsur, etc., usque to as facias only that belongs to divinum cultum. ID. Animarum, which in Ecclesia God are, etc., usque to but_not necesse sit nobis under tutoribus and procuratoribus derelinwho a Patre. Yuramento constrinxerit, etc. AUG., quæst. 56 in Num. Non hoc to omnem, etc., usque to but per votum himself sibi efficit not/no licere.

BRN Whatsoever man shall vow a vow to the Lord, or swear an oath, or bind himself with an obligation upon his soul, he shall not [fn]break his word; all that shall come out of his mouth he shall do.


30:3 Gr. profane.

BrLXX Ἄνθρωπος ἄνθρωπος ὃς ἂν εὔξηται εὐχὴν Κυρίῳ, ἢ ὀμόσῃ ὅρκον, ἢ ὁρίσηται ὁρισμῷ περὶ τῆς ψυχῆς αὐτοῦ, οὐ βεβηλώσει τὸ ῥῆμα αὐτοῦ· πάντα ὅσα ἂν ἐξέλθῃ ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ, ποιήσει.
  (Anthrōpos anthrōpos hos an euxaʸtai euⱪaʸn Kuriōi, aʸ omosaʸ horkon, aʸ horisaʸtai horismōi peri taʸs psuⱪaʸs autou, ou bebaʸlōsei to ɽaʸma autou; panta hosa an exelthaʸ ek tou stomatos autou, poiaʸsei. )


TSNTyndale Study Notes:

30:1-16 Vows were an important way to express devotion or piety, but were sometimes made in haste and were often forgotten. Voluntary pledges were commonly made on special religious occasions or in times of war. Perhaps the reference to vows and voluntary offerings (29:39) prompted the further discussion here (cp. 15:3; see also 6:1-21; Lev 5:4-5; 27:1-34; Deut 23:21-23). These instructions were applied in the case of Hannah and Elkanah (1 Sam 1:1-28). Such practices, which included fasting, continued into the New Testament period (e.g., Matt 6:16; 15:3-9; Acts 18:18; 21:23). Vows of females—young and unmarried or adult and married—were subject to approval by the responsible male who would be a financial partner in the vow. Nobody, male or female, young or old, should make a vow to God and then neglect it.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) binds herself with a promise

(Some words not found in UHB: (a)_man that/for/because/then/when vows (a)_vow to/for=YHWH or swears oath to,bind pledge on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in self_of,him not break word,his according_to,all the,proceeds out_of,mouth,his do )

Here Moses speaks of a woman promising to do something as if her promise were a physical object that she ties to herself. Alternate translation: “commits herself to fulfilling a promise” or “promises to do something”

BI Num 30:3 ©