Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 34 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel NUM 34:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 34:10 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 34:10 verse available

OET-LVAnd_draw_a_line to/for_you_all for_boundary east_on from wwww Shepham_to.

UHBוְ⁠הִתְאַוִּיתֶ֥ם לָ⁠כֶ֖ם לִ⁠גְב֣וּל קֵ֑דְמָ⁠ה מֵ⁠חֲצַ֥ר עֵינָ֖ן שְׁפָֽמָ⁠ה׃ 
   (və⁠hitʼaūītem lā⁠kem li⁠gəⱱūl qēdəmā⁠h mē⁠ḩₐʦar ˊēynān shəfāmā⁠h.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And you shall mark out for you the border to the east from Hazar Enan to Shepham.

UST The border on the east will start at Hazar Enan and extend south to Shepham.


BSB• And your eastern border will run straight from Hazar-enan to Shepham,

OEBNo OEB NUM book available

WEB “‘You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham.

NET “‘For your eastern border you will draw a line from Hazar Enan to Shepham.

LSV And you have marked out for yourselves for the border eastward, from Hazar-Enan to Shepham;

FBV Your eastern border will run straight from Hazar-enan to Shepham

T4T The border on the east will start at Hazar-Enan and extend south to Shepham.

LEB “ ‘You will mark out your eastern boundary from Hazar Enan to Shepham;

BBE And on the east, your limit will be marked out from Hazar-enan to Shepham,

MOFNo MOF NUM book available

JPS And ye shall mark out your line for the east border from Hazar-enan to Shepham;

ASV And ye shall mark out your east border from Hazar-enan to Shepham;

DRA From thence they shall mark out the bounds towards the east side from the village of Enan unto Sephama.

YLT 'And ye have marked out for yourselves for the border eastward, from Hazar-Enan to Shepham;

DBY And ye shall mark out for you as eastern border from Hazar-enan to Shepham:

RV And ye shall mark out your east border from Hazar-enan to Shepham:

WBS And ye shall designate your east border from Hazar-enan to Shepham:

KJB And ye shall point out your east border from Hazar-enan to Shepham:
  (And ye/you_all shall point out your east border from Hazar-enan to Shepham: )

BB And ye shall describe your east quarter from Hazar Enan to Sepham.
  (And ye/you_all shall describe your east quarter from Hazar Enan to Sepham.)

GNV And ye shall marke out your Eastquarter from Hazar-enan to Shepham.
  (And ye/you_all shall marke out your Eastquarter from Hazar-enan to Shepham. )

CB And youre East quarter shall ye copasse from Hazor Enan vnto Sephan,
  (And your(pl) East quarter shall ye/you_all copasse from Hazor Enan unto Sephan,)

WYC Fro thennus thei schulen mete coostis ayens the eest coost, fro the town Henan `til to Sephama;
  (From thence they should meet coasts against the east coost, from the town Henan `til to Sephama;)

LUT Und sollt euch messen die Grenze gegen Morgen vom Dorf Enan gen Sepham;
  (And sollt you messen the Grenze gegen Morgen from_the Dorf Enan gen Sepham;)

CLV Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Enan usque Sephama,
  (Inde metabuntur fines contra orientalem plagam about villa Enan usque Sephama, )

BRN And ye shall measure to yourselves the eastern border from Arsenain to Sepphamar.

BrLXX Καὶ καταβήσεται τὰ ὅρια ἀπὸ Σεπεφαμὰρ Βηλὰ ἀπὸ ἀνατολῶν ἐπὶ πηγὰς, και καταβήσεται τὰ ὅρια Βηλὰ ἐπὶ νώτου θαλάσσης Χενερὲθ ἀπὸ ἀνατολῶν.
  (Kai katabaʸsetai ta horia apo Sepefamar Baʸla apo anatolōn epi paʸgas, kai katabaʸsetai ta horia Baʸla epi nōtou thalassaʸs Ⱪenereth apo anatolōn. )


TSNTyndale Study Notes:

34:1-29 Chapter 34 gives the borders of the land of Canaan, which Israel was to settle according to the guidelines in 26:52-56. Ever since the call of Abraham (Gen 12:1-7), the Promised Land of Canaan had stood at the heart of the Old Testament story. Though an entire generation of Hebrews died in the wilderness because they refused to believe the report of the faithful spies (Num 13), God had reaffirmed his promise of land (33:53). Here, God reviewed the plan and identified the boundaries of the Promised Land in an idealized form (cp. Josh 13–19; Ezek 47–48). Old Testament Israel did not possess the exact extent of the territory described here (though it came close in the days of David and Solomon; e.g., 2 Sam 24:1-9), but these borders describe the region of Canaan as generally defined by Egyptian texts dating 1500–1200 BC (the period of the Hebrew invasion). The region actually occupied by Israel changed from time to time.

BI Num 34:10 ©