Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 34 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel NUM 34:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 34:14 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 34:14 verse available

OET-LVDOM they_have_taken the_tribe of_the_descendants the_Rəʼūⱱēn according_to_houses ancestral_their and_tribe of_the_descendants the_Gād according_to_houses fathers’_their and_half of_the_tribe of_Mənashsheh they_have_taken inheritance_their.

UHBכִּ֣י לָקְח֞וּ מַטֵּ֨ה בְנֵ֤י הָ⁠ראוּבֵנִי֙ לְ⁠בֵ֣ית אֲבֹתָ֔⁠ם וּ⁠מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־הַ⁠גָּדִ֖י לְ⁠בֵ֣ית אֲבֹתָ֑⁠ם וַ⁠חֲצִי֙ מַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֔ה לָקְח֖וּ נַחֲלָתָֽ⁠ם׃ 
   (ⱪiy lāqəḩū maţţēh ⱱənēy hā⁠rʼūⱱēnī lə⁠ⱱēyt ʼₐⱱotā⁠m ū⁠maţţēh ⱱənēy-ha⁠ggādiy lə⁠ⱱēyt ʼₐⱱotā⁠m va⁠ḩₐʦī maţţēh mənashsheh lāqəḩū naḩₐlātā⁠m.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For the tribe of the sons of the Reubenites according to the house of their fathers and the tribe of the sons of the Gadites according to the house of their fathers have taken, and the half of the tribe of Manasseh has taken their inheritance.

UST The tribes of Reuben, Gad, and half of the tribe of Manasseh have already received the land in which they will live.


BSB For the tribes of the Reubenites and Gadites, along with the half-tribe of Manasseh, have already received their inheritance.

OEBNo OEB NUM book available

WEB for the tribe of the children of Reuben according to their fathers’ houses, the tribe of the children of Gad according to their fathers’ houses, and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance.

NET because the tribe of the Reubenites by their families, the tribe of the Gadites by their families, and half of the tribe of Manasseh have received their inheritance.

LSV for the tribe of the sons of Reuben, by the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad, by the house of their fathers, have received [their inheritance]; and [those of] the half of the tribe of Manasseh have received their inheritance;

FBV The tribes of Reuben and Gad, together with the half-tribe of Manasseh, have already received their allocation.

T4T The tribes of Reuben, Gad, and half of the tribe of Manasseh have already received the land in which they will live.

LEB For the tribe of the children of the Reubenites,[fn] the children of the Gadites,[fn] and the half-tribe of Manasseh took their inheritance according to the house of their families.[fn]


?:? Hebrew “Reubenite”

?:? Hebrew “Gadite”

?:? Or “their fathers”

BBE For the tribe of the children of Reuben, by their fathers' families, and the tribe of the children of Gad, by their fathers' families, and the half-tribe of Manasseh, have been given their heritage:

MOFNo MOF NUM book available

JPS for the tribe of the children of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance;

ASV for the tribe of the children of Reuben according to their fathers’ houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers’ houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance:

DRA For the tribe of the children of Ruben by their families, and the tribe of the children of Gad according to the number of their kindreds, and half of the tribe of Manasses,

YLT for the tribe of the sons of Reuben have received, by the house of their fathers; and the tribe of the children of Gad, by the house of their fathers; and the half of the tribe of Manasseh have received their inheritance;

DBY For the tribe of the children of the Reubenites according to their fathers' houses, and the tribe of the children of the Gadites according to their fathers' houses, have received, and half the tribe of Manasseh have received their inheritance;

RV for the tribe of the children of Reuben according to their fathers’ houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers’ houses, have received, and the half tribe of Manasseh have received, their inheritance:

WBS For the tribe of the children of Reuben, according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance ; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:

KJB For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:
  (For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance: )

BB For the tribe of the chyldren of Ruben, according to the housholdes of their fathers, and the tribe of the chyldren of Gad accordyng to their fathers householdes, and halfe the tribe of Manasse, haue receaued their inheritaunce.
  (For the tribe of the children of Ruben, according to the households of their fathers, and the tribe of the children of Gad accordyng to their fathers householdes, and halfe the tribe of Manasse, have received their inheritaunce.)

GNV For the tribe of the children of Reuben, according to the housholdes of their fathers, and the tribe of the children of Gad, according to their fathers housholdes, and halfe the tribe of Manasseh, haue receiued their inheritance.
  (For the tribe of the children of Reuben, according to the households of their fathers, and the tribe of the children of Gad, according to their fathers households, and halfe the tribe of Manasseh, have received their inheritance. )

CB For the trybe of the children of Ruben after their fathers house, and the trybe of the children of Gad acordinge to their fathers house, and the half trybe of Manasse haue receaued their porcion.
  (For the tribe of the children of Ruben after their fathers house, and the tribe of the children of Gad acordinge to their fathers house, and the half tribe of Manasse have received their porcion.)

WYC for the lynage of the sones of Ruben, bi her meynees, and the lynage of the sones of Gad, bi kynrede and noumbre, and half the lynage of Manasses,
  (for the lineage of the sons of Ruben, by her meynees, and the lineage of the sons of Gad, by kynrede and number, and half the lineage of Manasses,)

LUT Denn der Stamm der Kinder Ruben, des Hauses ihres Vaters, und der Stamm der Kinder Gad, des Hauses ihres Vaters, und der halbe Stamm Manasse haben ihr Teilgenommen.
  (Because the Stamm the children Ruben, the houses ihres Vaters, and the Stamm the children Gad, the houses ihres Vaters, and the halbe Stamm Manasse have her Teilgenommen.)

CLV Tribus enim filiorum Ruben per familias suas, et tribus filiorum Gad juxta cognationum numerum, media quoque tribus Manasse,
  (Tribus because filiorum Ruben per familias suas, and tribus filiorum Gad yuxta cognationum numerum, media quoque tribus Manasse, )

BRN For the tribe of the children of Ruben, and the tribe of the children of Gad have received their inheritance according to their [fn]families; and the half-tribe of Manasse have received their inheritances.


34:14 Gr. the houses of their families.

BrLXX Ὅτι ἔλαβε φυλὴ υἱῶν Ῥουβὴν, καὶ φυλὴ υἱῶν Γὰδ κατʼ οἴκους πατριῶν αὐτῶν· καὶ τὸ ἥμισυ φυλῆς Μανασσῆ ἀπέλαβον τοὺς κλήρους αὐτῶν.
  (Hoti elabe fulaʸ huiōn Ɽoubaʸn, kai fulaʸ huiōn Gad katʼ oikous patriōn autōn; kai to haʸmisu fulaʸs Manassaʸ apelabon tous klaʸrous autōn. )


TSNTyndale Study Notes:

34:1-29 Chapter 34 gives the borders of the land of Canaan, which Israel was to settle according to the guidelines in 26:52-56. Ever since the call of Abraham (Gen 12:1-7), the Promised Land of Canaan had stood at the heart of the Old Testament story. Though an entire generation of Hebrews died in the wilderness because they refused to believe the report of the faithful spies (Num 13), God had reaffirmed his promise of land (33:53). Here, God reviewed the plan and identified the boundaries of the Promised Land in an idealized form (cp. Josh 13–19; Ezek 47–48). Old Testament Israel did not possess the exact extent of the territory described here (though it came close in the days of David and Solomon; e.g., 2 Sam 24:1-9), but these borders describe the region of Canaan as generally defined by Egyptian texts dating 1500–1200 BC (the period of the Hebrew invasion). The region actually occupied by Israel changed from time to time.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) following the assignment of property to their ancestor’s tribe

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when received tribe sons_of the,Reuben according_to,houses ancestral,their and,tribe sons_of the,Gad according_to,houses fathers',their and,half tribe Mənashsheh received inheritance,their )

Alternate translation: “according to how Yahweh assigned the property to their ancestor’s tribe”

BI Num 34:14 ©