Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 33 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V55
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV NUM 33:53 verse available
OET-LV And_take_possession DOM the_earth/land and_settle in/on/at/with_it DOM to/for_you_all I_have_given DOM the_earth/land to_possess DOM_her/it.
UHB וְהוֹרַשְׁתֶּ֥ם אֶת־הָאָ֖רֶץ וִֽישַׁבְתֶּם־בָּ֑הּ כִּ֥י לָכֶ֛ם נָתַ֥תִּי אֶת־הָאָ֖רֶץ לָרֶ֥שֶׁת אֹתָֽהּ׃ ‡
(vəhōrashəttem ʼet-hāʼāreʦ viyshaⱱttem-bāh ⱪiy lākem nātattī ʼet-hāʼāreʦ lāreshet ʼotāh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And you shall take possession of the land and dwell in it, because I have given the land to you to possess it.
UST Take their land from them and start to live there, because I have given their land to you for you to own.
BSB § You are to take possession of the land and settle in it, for I have given you the land to possess.
OEB No OEB NUM book available
WEB You shall take possession of the land, and dwell therein; for I have given the land to you to possess it.
NET You must dispossess the inhabitants of the land and live in it, for I have given you the land to possess it.
LSV and you have possessed the land and dwelt in it, for I have given the land to you to possess it.
FBV You are to take over the country and settle there, because I have given you the land and it belongs to you.
T4T Take their land from them and start to live there, because I have given their land to you for you to own.
LEB you will dispossess the land and live in it because I have given the land to you to possess it.
BBE And take the land for yourselves, for your resting-place: for to you I have given the land as your heritage.
MOF No MOF NUM book available
JPS And ye shall drive out the inhabitants of the land, and dwell therein; for unto you have I given the land to possess it.
ASV and ye shall take possession of the land, and dwell therein; for unto you have I given the land to possess it.
DRA Cleansing the land, and dwelling in it. For I have given it you for a possession.
YLT and ye have possessed the land, and dwelt in it, for to you I have given the land — to possess it.
DBY and ye shall take possession of the land, and dwell therein, for to you have I given the land to possess it.
RV and ye shall take possession of the land, and dwell therein: for unto you have I given the land to possess it.
WBS And ye shall dispossess the inhabitants of the land, and dwell in it; for I have given you the land to possess it.
KJB And ye shall dispossess the inhabitants of the land, and dwell therein: for I have given you the land to possess it.
(And ye/you_all shall dispossess the inhabitants of the land, and dwell therein: for I have given you the land to possess it. )
BB And possesse the lande, and dwell therin: for I haue geuen you the lande to enioy it.
(And possess the land, and dwell therin: for I have given you the land to enioy it.)
GNV And ye shall possesse the lande and dwell therein: for I haue giue you ye land to possesse it.
(And ye/you_all shall possess the land and dwell therein: for I have give you ye/you_all land to possess it. )
CB that ye maye so take the londe in possession and dwell therin For I haue geue you the londe to enioye it.
(that ye/you_all may so take the land in possession and dwell therin For I have give you the land to enioye it.)
WYC and clense ye the lond, and alle men dwellynge thereynne. For Y yaf to
(and clense ye/you_all the land, and all men dwelling thereynne. For I gave to)
LUT daß ihr also das Land einnehmet und drinnen wohnet; denn euch habe ich das Land gegeben, daß ihr‘s einnehmet.
(daß her also the Land einnehmet and drinnen wohnet; because you have I the Land gegeben, that ihr‘s einnehmet.)
CLV mundantes terram, et habitantes in ea. Ego enim dedi vobis illam in possessionem,
(mundantes the_earth/land, and habitantes in ea. I because dedi to_you illam in possessionem, )
BRN And ye shall destroy all the inhabitants of the land, and ye shall dwell in it, for I have given their land to you for an inheritance.
BrLXX Καὶ ἀπολεῖτε πάντας τοὺς κατοικοῦντας τὴν γῆν, καὶ κατοικήσετε ἐν αὐτῇ, ὑμῖν γὰρ δέδωκα τὴν γῆν αὐτῶν ἐν κλήρῳ.
(Kai apoleite pantas tous katoikountas taʸn gaʸn, kai katoikaʸsete en autaʸ, humin gar dedōka taʸn gaʸn autōn en klaʸrōi. )
33:1-56 This review of the entire wilderness period contains the longest integrated list of place-names in the Old Testament, from Israel’s departure from Egypt (33:3; cp. Exod 12:37) until their arrival in the plains of Moab, opposite Jericho (Num 33:49; cp. 22:1). The forty-two way stations on this itinerary represent far more than a geographical journey; they recall Israel’s forty-year spiritual pilgrimage. In their travels between Rameses in Egypt (33:3) and AcaciaAbel-shittim on the plains of Moab (33:49), Israel finally became the people who could invade the land of Canaan and claim the promises God made to Abraham.
• This itinerary does not provide enough data to plot an accurate, specific route. Most of the places cannot be identified with certainty; many of the sites appear nowhere else in the Hebrew Bible, and there are not enough clues to pinpoint their locations precisely. Furthermore, this list is partial or selective, omitting some of the place-names mentioned earlier in the journey.