Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 19 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14

Parallel PSA 19:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 19:3 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LV[fn] there_[is]_not speech and_there_are_no words not [is]_heard voice_their.


19:4 Note: KJB: Ps.19.3

UHB4 אֵֽין־אֹ֭מֶר וְ⁠אֵ֣ין דְּבָרִ֑ים בְּ֝לִ֗י נִשְׁמָ֥ע קוֹלָֽ⁠ם׃ 
   (4 ʼēyn-ʼomer və⁠ʼēyn dəⱱāriym bəliy nishəmāˊ qōlā⁠m.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT There is no speech or spoken words;
 ⇔ their voice is not heard.

UST They do not really speak;
⇔ they do not say any words.
⇔ There is no sound from them for anyone to hear.


BSB Without speech or language,
⇔ without a sound to be heard,[fn]


19:3 Or There is no speech or language where their voice is not heard

OEB without speaking, without words;
⇔ without the sound of voices.

WEB There is no speech nor language
⇔ where their voice is not heard.

NET There is no actual speech or word,
 ⇔ nor is its voice literally heard.

LSV There is no speech, and there are no words. Their voice has not been heard.

FBV They speak without speech or words; their voice is not audible;

T4T They do not really speak;
⇔ they do not say any words.
⇔ There is no voice from them for anyone to hear.

LEB•  their sound is inaudible.

BBE There are no words or language; their voice makes no sound.

MOF their speech has never a word,
⇔ not a sound for the ear,

JPS (19-4) There is no speech, there are no words, neither is their voice heard.

ASV There is no speech nor language;
 ⇔ Their voice is not heard.

DRA May he send thee help from the sanctuary: and defend thee out of Sion.

YLT There is no speech, and there are no words. Their voice hath not been heard.

DBY There is no speech and there are no words, yet their voice is heard.

RV There is no speech nor language; their voice cannot be heard.

WBSThere is no speech nor language, where their voice is not heard.

KJBThere is no speech nor language, where their voice is not heard.[fn]
  (There is no speech nor language, where their voice is not heard.)


19.3 where…: or, without these their voice is heard: Heb. without their voice heard

BB No language, no wordes, no voyce of theirs is hearde:
  (No language, no words, no voice of theirs is heard:)

GNV There is no speach nor language, where their voyce is not heard.
  (There is no speach nor language, where their voice is not heard. )

CB There is nether speach ner laguage, but their voyces are herde amoge the.
  (There is neither speach nor laguage, but their voices are heard among them.)

WYC Sende he helpe to thee fro the hooli place; and fro Syon defende he thee.
  (Sende he help to thee from the holy place; and from Syon defende he thee.)

LUT Ein Tag sagt‘s dem andern, und eine Nacht tut‘s kund der andern.
  (Ein Tag says‘s to_him andern, and one night tut‘s kund the andern.)

CLV Mittat tibi auxilium de sancto, et de Sion tueatur te.[fn]
  (Mittat to_you auxilium about sancto, and about Sion tueatur you(sg).)


19.3 Mittat: pater. Auxilium, misso Filio.

BRN Send thee help from the sanctuary, and aid thee out of Sion.

BrLXX Ἐξαποστείλαι σοι βοήθειαν ἐξ ἁγίου, καὶ ἐκ Σιὼν ἀντιλάβοιτό σου.
  (Exaposteilai soi boaʸtheian ex hagiou, kai ek Siōn antilaboito sou. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 19 God’s wisdom is manifest in heaven (19:1-4), in nature (19:4-6), in his instruction (19:7-11), and in the life of the psalmist (19:12-14). Like Ps 8, this hymn uses creation to motivate reflection—it is a peaceful oasis after the drama of the lament and victory psalms. The psalm begins with creation as a source of wisdom, then moves to God’s word as the perfect source of wisdom, and ends with the human need for redemption.


UTNuW Translation Notes:

There is no speech or spoken words; their voice is not heard

(Some words not found in UHB: day to,day pour_forth speech and,night to,night reveals knowledge )

These phrases express clearly that the first two verses were a metaphor. Alternate translation: “There is no real speech or spoken words; no one hears an actual voice with their ears”

their voice is not heard

(Some words not found in UHB: day to,day pour_forth speech and,night to,night reveals knowledge )

Other translations read “where their voice is not heard,” emphasizing that creation’s “speech” is available everywhere.

BI Psa 19:3 ©