Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel PSA 25:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 25:14 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVEyes_my continually [are]_to Yahweh DOM he he_will_bring_out of_net feet_my.

UHBס֣וֹד יְ֭הוָה לִ⁠ירֵאָ֑י⁠ו וּ֝⁠בְרִית֗⁠וֹ לְ⁠הוֹדִיעָֽ⁠ם׃ 
   (şōd yahweh li⁠yrēʼāy⁠v ū⁠ⱱərīt⁠ō lə⁠hōdīˊā⁠m.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The friendship of Yahweh is for those who honor him,
 ⇔ and he makes his covenant known to them.

UST Yahweh is a friend of those who have an awesome respect for him,
⇔ and he teaches them the covenant that he made with them.


BSB The LORD confides in those who fear Him,
⇔ and reveals His covenant to them.

OEB The Lord gives guidance to those who fear him,
⇔ and with his covenant he makes them acquainted.

WEB The friendship of Yahweh is with those who fear him.
⇔ He will show them his covenant.

WMB The friendship of the LORD is with those who fear him.
⇔ He will show them his covenant.

NET The Lord’s loyal followers receive his guidance,
 ⇔ and he reveals his covenantal demands to them.

LSV The secret of YHWH [is] for those fearing Him,
And His covenant—to cause them to know.

FBV The Lord is friends with those who respect him, explaining to them his agreement.

T4T Yahweh is a friend of those who have an awesome respect for him,
⇔ and he teaches them the agreement that he made with them.

LEB• is for those who fear him, and he makes known his covenant to them.

BBE The secret of the Lord is with those in whose hearts is the fear of him; he will make his agreement clear to them.

MOF Those who revere the Eternal have his confidence;
⇔ his compact is to instruct them.

JPS The counsel of the LORD is with them that fear Him; and His covenant, to make them know it.

ASV The friendship of Jehovah is with them that fear him;
 ⇔ And he will show them his covenant.

DRANo DRA PSA 25:14 verse available

YLT The secret of Jehovah [is] for those fearing Him, And His covenant — to cause them to know.

DBY The secret of Jehovah is with them that fear him, that he may make known his covenant to them.

RV The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.

WBS The secret of the LORD is with them that fear him; and he will show them his covenant.

KJB The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.[fn]
  (The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.)


25.14 and…: or, and his covenant to make them know it

BB The secrete of God is among them that feare hym: and he wyll make knowen vnto them his couenaunt.
  (The secrete of God is among them that fear him: and he will make known unto them his covenant.)

GNV The secrete of the Lord is reueiled to them, that feare him: and his couenant to giue them vnderstanding.
  (The secrete of the Lord is reueiled to them, that fear him: and his covenant to give them understanding. )

CB The secrete of the LORDE is amonge them that feare him, and he sheweth them his couenaunt.
  (The secrete of the LORD is among them that fear him, and he sheweth them his covenant.)

WYCNo WYC PSA 25:14 verse available

LUT Das Geheimnis des HErrn ist unter denen, die ihn fürchten, und seinen Bund läßt er sie wissen.
  (The Geheimnis the HErrn is under denen, the him/it fürchten, and his Bund läßt he they/she/them wissen.)

CLVNo CLV PSA 25:14 verse available

BRNNo BRN PSA 25:14 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 25:14 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 25 This individual lament includes instruction in wisdom and a community lament; it begins and ends with an affirmation of trust in the Lord (25:1-3, 15-22). The psalmist prays for guidance (25:4-7) and encourages the godly to practice a lifestyle of wisdom (25:12-14). In addition to the enemies who trouble him, the psalmist confesses his sins (25:7, 11, 18) as part of his anguish. Trust develops with understanding God’s character: He is compassionate, faithful, and good (25:8-10).


UTNuW Translation Notes:

The friendship of Yahweh is for those

(Some words not found in UHB: friendship YHWH for,fear,him and,covenant,his to,known,them )

“Yahweh is a friend to those.” Some translate it as “Yahweh confides in those.” His confiding in them shows the intimate friendship he has with them.

BI Psa 25:14 ©