Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel PSA 25:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 25:13 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVThe_counsel of_Yahweh for_fear_him and_covenant_his to_known_them.

UHBנַ֭פְשׁ⁠וֹ בְּ⁠ט֣וֹב תָּלִ֑ין וְ֝⁠זַרְע֗⁠וֹ יִ֣ירַשׁ אָֽרֶץ׃ 
   (nafsh⁠ō bə⁠ţōⱱ tāliyn və⁠zarˊ⁠ō yiyrash ʼāreʦ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT His life will go along in goodness;
 ⇔ and his descendants will inherit the land.

UST They will always be prosperous,
⇔ and their descendants will continue to live in this land.


BSB His soul will dwell in prosperity,
⇔ and his descendants will inherit the land.

OEB They will live in prosperity,
⇔ their children will inherit the land.

WEB His soul will dwell at ease.
⇔ His offspring will inherit the land.

NET They experience his favor;
 ⇔ their descendants inherit the land.

LSV His soul remains in good,
And his seed possesses the land.

FBV They will continue to be prosperous, and their descendants will inherit the land.

T4T They will always be prosperous,
⇔ and their descendants will continue to live in this land.

LEB•  and his offspring will possess the land.

BBE His soul will be full of good things, and his seed will have the earth for its heritage.

MOF his own life shall continue prosperous,
⇔ and his posterity shall hold their land.

JPS His soul shall abide in prosperity; and his seed shall inherit the land.

ASV His soul shall dwell at ease;
 ⇔ And his seed shall inherit the land.

DRANo DRA PSA 25:13 verse available

YLT His soul in good doth remain, And his seed doth possess the land.

DBY His soul shall dwell in prosperity, and his seed shall inherit the earth.

RV His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the land.

WBS His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.

KJB His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.[fn]
  (His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.)


25.13 dwell…: Heb. lodge in goodness

BB His soule shall rest all nyght at ease: and his seede shall inherite the lande.
  (His soule shall rest all night at ease: and his seed shall inherit the land.)

GNV His soule shall dwell at ease, and his seede shall inherite the land.
  (His soule shall dwell at ease, and his seed shall inherit the land. )

CB His soule shall dwell at ease, and his sede shall possesse the londe.
  (His soule shall dwell at ease, and his seed shall possess the land.)

WYCNo WYC PSA 25:13 verse available

LUT Seine SeeLE wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
  (Seine SeeLE becomes in_the Guten wohnen, and his Same becomes the Land besitzen.)

CLVNo CLV PSA 25:13 verse available

BRNNo BRN PSA 25:13 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 25:13 verse available


TSNTyndale Study Notes:

25:13 prosperity: See 23:6.
• inherit the land: Unlike the wicked, who will perish (1:6), the godly have a secure future. In the end, God will bless them, and their blessings will endure (see 37:9, 11, 22, 29, 34; Isa 57:13; Matt 5:5).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

His life & his descendants

(Some words not found in UHB: soul,his in/on/at/with,prosperity abide and,descendants,his inherit land )

These words refer to any person who fears Yahweh, not a specific person. Alternate translation: “Their lives … their descendants”

His life will go along in goodness

(Some words not found in UHB: soul,his in/on/at/with,prosperity abide and,descendants,his inherit land )

Alternate translation: “God will cause him to prosper” or “God will cause them to prosper”

BI Psa 25:13 ©