Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 40 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17

Parallel PSA 40:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 40:10 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
 ⇔ …
⇔ …

OET-LV[fn] righteousness_your not I_have_concealed in_the_middle heart_my faithfulness_your and_salvation_your I_have_spoken not I_have_hidden steadfast_love_your and_truth_your from_congregation great.


40:11 Note: KJB: Ps.40.10

UHB11 צִדְקָתְ⁠ךָ֬ לֹא־כִסִּ֨יתִי ׀ בְּ⁠ת֬וֹךְ לִבִּ֗⁠י אֱמוּנָתְ⁠ךָ֣ וּ⁠תְשׁוּעָתְ⁠ךָ֣ אָמָ֑רְתִּי לֹא־כִחַ֥דְתִּי חַסְדְּ⁠ךָ֥ וַ֝⁠אֲמִתְּ⁠ךָ֗ לְ⁠קָהָ֥ל רָֽב׃ 
   (11 ʦidqātə⁠kā loʼ-kişşiytī bə⁠tōk libi⁠y ʼₑmūnātə⁠kā ū⁠təshūˊātə⁠kā ʼāmārəttī loʼ-kiḩadttī ḩaşddə⁠kā va⁠ʼₐmittə⁠kā lə⁠qāhāl rāⱱ.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT I have not concealed your righteousness in my heart;
 ⇔ I have declared your faithfulness and your salvation;
 ⇔ I have not concealed your covenant faithfulness or your trustworthiness from the great assembly.

UST I have not kept within me the news that you always act justly;
⇔ when many of your people have gathered together to worship you,
 ⇔ I have told them that you are faithful to us and save us.
⇔ I have not concealed that you faithfully love us and act loyally toward us.


BSB I have not covered up Your righteousness in my heart;
⇔ I have declared Your faithfulness and salvation;
 ⇔ I have not concealed Your loving devotion and faithfulness
⇔ from the great assembly.

OEB not hiding it in my heart.
⇔ I have told of your steadfast help,
 ⇔ from the great congregation I hid not
⇔ your love and your faithfulness.

WEB I have not hidden your righteousness within my heart.
⇔ I have declared your faithfulness and your salvation.
⇔ I have not concealed your loving kindness and your truth from the great assembly.

NET I have not failed to tell about your justice;
 ⇔ I spoke about your reliability and deliverance;
 ⇔ I have not neglected to tell the great assembly about your loyal love and faithfulness.

LSV I have not concealed Your righteousness
In the midst of my heart,
I have told of Your faithfulness and Your salvation,
I have not hidden Your kindness and Your truth,
To the great assembly.

FBV I have not kept the truth of your goodness hidden inside me—I have spoken of your trustworthiness and your salvation. I have not concealed your unfailing love and your faithfulness from the whole congregation.

T4T And I have not kept to myself the news that you always act justly/fairly;
⇔ when many of your people have gathered together to worship you in the temple,
 ⇔ I have told them that you are faithful to us and save us.
⇔ I have not concealed/openly told people► that you faithfully love us and act loyally toward us.

LEB•  I have spoken of your faithfulness and your salvation. •  I have not concealed your loyal love or your faithfulness •  from the great congregation.

BBE Your righteousness has not been folded away in my heart; I have made clear your true word and your salvation; I have not kept secret your mercy or your faith from the great meeting.

MOF I kept not to myself thy saving help,
⇔ but told aloud thy loyalty and aid,
⇔ making no secret of thy love and faithfulness.

JPS (40-11) I have not hid Thy righteousness within my heart; I have declared Thy faithfulness and Thy salvation; I have not concealed Thy mercy and Thy truth from the great congregation.

ASV I have not hid thy righteousness within my heart;
 ⇔ I have declared thy faithfulness and thy salvation;
 ⇔ I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great assembly.

DRA For even the man of peace, in whom I trusted, who ate my bread, hath greatly supplanted me.

YLT Thy righteousness I have not concealed In the midst of my heart, Thy faithfulness and Thy salvation I have told, I have not hidden Thy kindness and Thy truth, To the great assembly.

DBY I have not hidden thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy loving-kindness and thy truth from the great congregation.

RV I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great congregation.

WBS I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy loving-kindness and thy truth from the great congregation.

KJB I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great congregation.
  (I have not hid thy/your righteousness within my heart; I have declared thy/your faithfulness and thy/your salvation: I have not concealed thy/your lovingkindness and thy/your truth from the great congregation. )

BB I haue not hyd thy ryghteousnesse within my heart: my talkyng hath ben of thy trueth and of thy saluation. I haue not concealed thy louyng mercie and trueth: from the great congregation.
  (I have not hid thy/your righteousnesse within my heart: my talkyng hath/has been of thy/your truth and of thy/your saluation. I have not concealed thy/your louyng mercie and truth: from the great congregation.)

GNV I haue not hidde thy righteousnesse within mine heart, but I haue declared thy trueth and thy saluation: I haue not conceiled thy mercy and thy trueth from the great Congregation.
  (I have not hid thy/your righteousnesse within mine heart, but I have declared thy/your truth and thy/your saluation: I have not conceiled thy/your mercy and thy/your truth from the great Congregation. )

CB I do not hyde yi rightuousnes in my hert, my talkynge is of thy treuth and sauynge health: I kepe not thy louynge mercy and faithfulnesse backe from the greate congregacion.
  (I do not hyde yi rightuousnes in my hert, my talkynge is of thy/your treuth and saving health: I keep not thy/your louynge mercy and faithfulnesse back from the great congregation.)

WYC For whi the man of my pees, in whom Y hopide, he that eet my looues; made greet disseit on me.
  (For why the man of my peace, in whom I hopide, he that eet my loaves; made great disseit on me.)

LUT Ich will predigen die Gerechtigkeit in der großen Gemeine; siehe, ich will mir meinen Mund nicht stopfen lassen, HErr, das weißest du.
  (I will predigen the Gerechtigkeit in the large Gemeine; siehe, I will to_me my Mund not stopfen lassen, HErr, the weißest du.)

CLV Etenim homo pacis meæ in quo speravi, qui edebat panes meos, magnificavit super me supplantationem.[fn]
  (Etenim human pacis my in quo speravi, who edebat panes meos, magnificavit super me supplantationem.)


40.10 Speravi. AUG. In membris, quia alii fratres in illum aliquid sperabant, quia talis videbatur ut cæteri. Sic et esurire in pauperibus se dicit.


40.10 Speravi. AUG. In membris, because alii fratres in him aliquid sperabant, because talis videbatur as cæteri. So and esurire in pauperibus se dicit.

BRN For even the man of my peace, in whom I trusted, who ate my bread, lifted up his heel against me.

BrLXX Καὶ γὰρ ὁ ἄνθρωπος τῆς εἰρήνης μου ἐφʼ ὃν ἤλπισα, ὁ ἐσθίων ἄρτους μου ἐμεγάλυνεν ἐπʼ ἐμὲ πτερνισμόν.
  (Kai gar ho anthrōpos taʸs eiraʸnaʸs mou efʼ hon aʸlpisa, ho esthiōn artous mou emegalunen epʼ eme pternismon. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 40 This psalm includes a thanksgiving song (40:1-10) followed by a lament (40:11-17). The thanksgiving song includes the reason for the thanksgiving (40:1-5), an affirmation of commitment (40:6-8), and a public testimony of God’s character (40:7-10). The lament concerns the psalmist’s troubles because of his sins (40:11-12) and is followed by two prayers for vindication (40:13-15, 17).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / litotes

I have not concealed your righteousness in my heart

(Some words not found in UHB: proclaim righteousness in/on/at/with,congregation great see/lo/see! lips,my not restrained YHWH you(ms) know )

“I have not kept your righteousness a secret.” This can also be stated in positive form. Alternate translation: “I have openly told every one about your righteousness”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

in my heart

(Some words not found in UHB: proclaim righteousness in/on/at/with,congregation great see/lo/see! lips,my not restrained YHWH you(ms) know )

Here this refers to the writer’s inner being.

Note 3 topic: figures-of-speech / litotes

I have not concealed your covenant faithfulness or your trustworthiness from the great assembly

(Some words not found in UHB: proclaim righteousness in/on/at/with,congregation great see/lo/see! lips,my not restrained YHWH you(ms) know )

This can be stated in positive form. Alternate translation: “I have told everyone in the great assembly about your covenant faithfulness or your trustworthiness”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

your covenant faithfulness

(Some words not found in UHB: proclaim righteousness in/on/at/with,congregation great see/lo/see! lips,my not restrained YHWH you(ms) know )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word faithfulness, you could express the same idea with a verbal form such as “faithful.” Alternate translation: “how faithful you are to your covenant”

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

your trustworthiness

(Some words not found in UHB: proclaim righteousness in/on/at/with,congregation great see/lo/see! lips,my not restrained YHWH you(ms) know )

This abstract noun “trustworthiness” can be stated as “trustworthy.” Alternate translation: “how trustworthy you are”

BI Psa 40:10 ©