Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 40 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

Parallel PSA 40:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 40:4 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LV[fn] how_blessed the_man who he_has_made Yahweh trust_his and_not he_has_turned to proud_people and_go_astray_after of_falsehood.


40:5 Note: KJB: Ps.40.4

UHB5 אַ֥שְֽׁרֵי הַ⁠גֶּ֗בֶר אֲשֶׁר־שָׂ֣ם יְ֭הֹוָה מִבְטַח֑⁠וֹ וְֽ⁠לֹא־פָנָ֥ה אֶל־רְ֝הָבִ֗ים וְ⁠שָׂטֵ֥י כָזָֽב׃ 
   (5 ʼashərēy ha⁠ggeⱱer ʼₐsher-sām yəhovāh miⱱţaḩ⁠ō və⁠loʼ-fānāh ʼel-rəhāⱱiym və⁠sāţēy kāzāⱱ.)

Key: yellow:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Blessed is the man who makes Yahweh his trust
 ⇔ and does not honor the proud or those who turn away from him to lies.

UST How fortunate are those who trust Yahweh to protect them,
⇔ those who do not trust in idols
⇔ or join with those who worship those false gods.


BSB  ⇔ Blessed is the man
⇔ who has made the LORD his trust,
 ⇔ who has not turned to the proud,
⇔ nor to those who lapse into falsehood.[fn]


40:4 Or who turn aside to false gods or who run after lies

OEB  ⇔ Happy the person who has put
⇔ in the Lord their trust,
 ⇔ not looking to false gods
⇔ or turning to idols.

WEB Blessed is the man who makes Yahweh his trust,
⇔ and doesn’t respect the proud, nor such as turn away to lies.

WMB Blessed is the man who makes the LORD his trust,
⇔ and doesn’t respect the proud, nor such as turn away to lies.

NET How blessed is the one who trusts in the Lord
 ⇔ and does not seek help from the proud or from liars!

LSV O the blessedness of the man
Who has made YHWH his trust,
And has not turned to the proud,
And those turning aside to lies.

FBV Happy are those who trust in the Lord, who do not look for help from the arrogant or from those who worship idols.[fn]


40:4 It is unclear from the text whether people or false gods are being described here.

T4T  ⇔ Yahweh is pleased with those who trust him,
⇔ those who do not trust in idols
⇔ or join with those who worship those false gods.

LEB• is the man who makes Yahweh his trust and does not turn to the proud and to those who fall away to a lie.[fn]


?:? Or “false god”

BBE Happy is the man who has faith in the Lord, and does not give honour to the men of pride or to those who are turned away to deceit.

MOF  ⇔ Happy the man who trusts in the Eternal,
⇔ who pays no heed to loud and false apostates!

JPS (40-5) Happy is the man that hath made the LORD his trust, and hath not turned unto the arrogant, nor unto such as fall away treacherously.

ASV Blessed is the man that maketh Jehovah his trust,
 ⇔ And respecteth not the proud, nor such as turn aside to lies.

DRA The Lord help him on his bed of sorrow: thou hast turned all his couch in his sickness.

YLT O the happiness of the man Who hath made Jehovah his trust, And hath not turned unto the proud, And those turning aside to lies.

DBY Blessed is the man that hath made Jehovah his confidence, and turneth not to the proud, and to such as turn aside to lies.

RV Blessed is the man that maketh the LORD his trust, and respecteth not the proud, nor such as turn aside to lies.

WBS Blessed is that man that maketh the LORD his trust, and respecteth not the proud, nor such as turn aside to lies.

KJB Blessed is that man that maketh the LORD his trust, and respecteth not the proud, nor such as turn aside to lies.
  (Blessed is that man that maketh the LORD his trust, and respecteth not the proud, nor such as turn aside to lies. )

BB Many shall see it, and feare: and shall put their trust in God.

GNV Blessed is the man that maketh the Lord his trust, and regardeth not the proude, nor such as turne aside to lyes.
  (Blessed is the man that maketh the Lord his trust, and regardeth not the proude, nor such as turn aside to lyes. )

CB Blessed is the man that setteth his hope in the LORDE, and turneth not vnto the proude, & to soch as go aboute with lies.
  (Blessed is the man that setteth his hope in the LORD, and turneth not unto the proude, and to such as go about with lies.)

WYC The Lord bere help to hym on the bed of his sorewe; thou hast ofte turned al his bed stre in his sijknesse.
  (The Lord bear help to him on the bed of his sorewe; thou/you hast ofte turned all his bed stre in his sicknesse.)

LUT und hat mir ein neu Lied in meinen Mund gegeben, zu loben unsern GOtt. Das werden viele sehen und den HErrn fürchten und auf ihn hoffen.
  (and has to_me a neu Lied in my Mund gegeben, to loben unsern God. The become viele see and the HErrn fürchten and on him/it hoffen.)

CLV Dominus opem ferat illi super lectum doloris ejus; universum stratum ejus versasti in infirmitate ejus.[fn]
  (Master opem ferat illi super lectum doloris his; universum stratum his versasti in infirmitate his.)


40.4 Dominus opem. CASS. Ne putes beatum requiem hic habere: dolores ei mitigat, et precatur ne hominis infirmitas duris superetur; quasi, lectus quietis sunt hæc bona temporalia: sed Deus facit hæc doloribus plena, ne in eis spes habeatur. Lectum. AUG. Universum enim stratum, id est, mundanam felicitatem provide convertit Deus in angustias. CASS. Hic trepidus ipse misericordiam petit: quia qui se peccasse sciebat, his jure tradi timebat: sed ne famuli Dei his afflicti videantur a Deo deserti, cum ipse Deus pertulit talia; unde dicit: Inimici mei dixerunt. Vel, lectus doloris. AUG. Caro, in qua peccatum, etc., usque ad quando Adam infirmatus est prævaricando. Opem AUG., HIER. In infirmitate carnis, quæ gravat animam. Stratum. AUG. Est aliquod terrenum quod infirmus, etc., usque ad pro domo æternæ habitationis.


40.4 Master opem. CASS. Ne putes beatum requiem this habere: dolores to_him mitigat, and precatur ne hominis infirmitas duris superetur; quasi, lectus quietis are this good temporalia: but God facit this doloribus plena, ne in eis spes habeatur. Lectum. AUG. Universum because stratum, id it_is, mundanam felicitatem provide convertit God in angustias. CASS. Hic trepidus himself misericordiam petit: because who se peccasse sciebat, his yure tradi timebat: but ne famuli God his afflicti videantur a Deo deserti, when/with himself God pertook talia; whence dicit: Inimici my/mine dixerunt. Vel, lectus doloris. AUG. Caro, in which peccatum, etc., usque to when Adam infirmatus it_is prævaricando. Opem AUG., HIER. In infirmitate carnis, which gravat animam. Stratum. AUG. Est alithat terrenum that infirmus, etc., usque to pro domo æternæ habitationis.

BRN May the Lord help him upon the bed of his pain; thou hast made all his bed in his sickness.

BrLXX Κύριος βοηθήσαι αὐτῷ ἐπὶ κλίνης ὀδύνης αὐτοῦ, ὅλην τὴν κοίτην αὐτοῦ ἔστρεψας ἐν τῇ ἀῤῥωστίᾳ αὐτοῦ.
  (Kurios boaʸthaʸsai autōi epi klinaʸs odunaʸs autou, holaʸn taʸn koitaʸn autou estrepsas en taʸ aῤɽōstia autou. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 40 This psalm includes a thanksgiving song (40:1-10) followed by a lament (40:11-17). The thanksgiving song includes the reason for the thanksgiving (40:1-5), an affirmation of commitment (40:6-8), and a public testimony of God’s character (40:7-10). The lament concerns the psalmist’s troubles because of his sins (40:11-12) and is followed by two prayers for vindication (40:13-15, 17).


UTNuW Translation Notes:

Blessed is the man who makes Yahweh his trust

(Some words not found in UHB: and=he/it_gave in/on/at/with,mouth,my song new song_of_praise to,God,our see many and,fear and,trust in/on/at/with,LORD )

Alternate translation: “Blessed is the man who trusts in Yahweh” or “Those who trust in Yahweh are blessed”

Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj

the proud

(Some words not found in UHB: and=he/it_gave in/on/at/with,mouth,my song new song_of_praise to,God,our see many and,fear and,trust in/on/at/with,LORD )

This refers to the people who are proud. Alternate translation: “proud people”

to lies

(Some words not found in UHB: and=he/it_gave in/on/at/with,mouth,my song new song_of_praise to,God,our see many and,fear and,trust in/on/at/with,LORD )

The Hebrew word is unclear. This could mean: (1) “lies” or (2) “false gods.”

BI Psa 40:4 ©