Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 49 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV [fn] and_costly the_ransom life_their and_stop to_forever.
49:9 Note--fnCOLON-- KJB--fnCOLON-- Ps--fnPERIOD--49--fnPERIOD--8
UHB 9 וְ֭יֵקַר פִּדְי֥וֹן נַפְשָׁ֗ם וְחָדַ֥ל לְעוֹלָֽם׃ ‡
(9 vəyēqar pidyōn nafshām vəḩādal ləˊōlām.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT For the redemption of one’s life is costly,
⇔ and no one can pay what we owe.
UST because that cost is too much,
⇔ and he will never be able to pay enough.
BSB For the redemption of his soul is costly,
⇔ and never can payment suffice,
OEB for the ransom of a life is costly,
⇔ no payment is ever enough,
WEB For the redemption of their life is costly,
⇔ no payment is ever enough,
NET (the ransom price for a human life is too high,
⇔ and people go to their final destiny),
LSV And precious [is] the redemption of their soul,
And it has ceased for all time.
FBV Redemption is beyond price; no one could ever pay enough
T4T because that cost is too great,
⇔ and he will never be able to pay enough
LEB • [fn] the redemption price for their life is costly and it always fails),
?:? Hebrew “and”
BBE (Because it takes a great price to keep his soul from death, and man is not able to give it.)
MOF No MOF PSA 49:8 verse available
JPS (49-9) For too costly is the redemption of their soul, and must be let alone for ever —
ASV (For the redemption of their life is costly,
⇔ And it faileth for ever),
DRA I will not reprove thee for thy sacrifices: and thy burnt offerings are always in my sight.
YLT And precious [is] the redemption of their soul, And it hath ceased — to the age.
DBY (For the redemption of their soul is costly, and must be given up for ever,)
RV (For the redemption of their soul is costly, and must be let alone for ever:)
WBS (For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)
KJB (For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)
((For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:) )
BB For the redemption of their soule is very costly, and must be let alone for euer:
(For the redemption of their soule is very costly, and must be let alone forever:)
GNV (So precious is the redemption of their soules, and the continuance for euer)
((So precious is the redemption of their soules, and the continuance forever) )
CB For it costeth more to redeme their soules, so that he must let that alone for euer.
(For it costeth more to redeme their soules, so that he must let that alone forever.)
WYC I schal not repreue thee in thi sacrifices; and thi brent sacrifices ben euere bifor me.
(I shall not repreue thee in thy/your sacrifices; and thy/your burnt sacrifices been euere before me.)
LUT Kann doch ein Bruder niemand erlösen noch GOtt jemand versöhnen;
(Kann though/but a brother niemand erlösen still God someone versöhnen;)
CLV Non in sacrificiis tuis arguam te; holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper.[fn]
(Non in sacrificiis tuis arguam te; holocausta however tua in conspectu mine are semper.)
49.8 Holocausta autem. AUG. Si anima inflammatur, et membra in usum suum rapit, ne serviant cupiditati: unde præcipitur in Levitico, ut adipem cum renunculis offerant, quibus interna charitas signatur.
49.8 Holocausta autem. AUG. When/But_if anima inflammatur, and membra in usum his_own rapit, ne serviant cupiditati: whence præcipitur in Levitico, as adipem cum renunculis offerant, to_whom interna charitas signatur.
BRN I will not reprove thee on account of thy sacrifices; for thy whole-burnt-offerings are before me continually.
BrLXX Οὐκ ἐπὶ ταῖς θυσίαις σου ἐλέγξω σε, τὰ δὲ ὁλοκαυτώματά σου ἐνώπιόν μου ἐστὶ διαπαντός.
(Ouk epi tais thusiais sou elegxō se, ta de holokautōmata sou enōpion mou esti diapantos. )
Ps 49 In this wisdom psalm, a wise teacher warns against enemies, whom he portrays as living a rich lifestyle and caring only for themselves (49:5-9). They cannot keep anyone alive, least of all themselves, even in their memories (49:10-12). Like fattened animals, they are led to slaughter (49:14-20).
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
the redemption of one’s life is costly
(Some words not found in UHB: brother not to_redeem he_can_redeem (a)_man not he/it_gave to,God ransom,his )
The word “redemption” can be translated with a verb. Alternate translation: “it costs too much to redeem a person’s life”