Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 81 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16

Parallel PSA 81:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 81:14 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LV[fn] as_quickly enemies_their I_will_subdue and_against foes_their I_will_turn hand_my.


81:15 Note: KJB: Ps.81.14

UHB15 כִּ֭⁠מְעַט אוֹיְבֵי⁠הֶ֣ם אַכְנִ֑יעַ וְ⁠עַ֥ל צָ֝רֵי⁠הֶ֗ם אָשִׁ֥יב יָדִֽ⁠י׃ 
   (15 ⱪi⁠məˊaţ ʼōyəⱱēy⁠hem ʼakniyˊa və⁠ˊal ʦārēy⁠hem ʼāshiyⱱ yādi⁠y.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then I would quickly subdue their enemies
 ⇔ and turn my hand against their oppressors.

UST If they did that, I would quickly defeat their enemies;
⇔ I would strike dead those who are oppressing them.


BSB how soon I would subdue their enemies
⇔ and turn My hand against their foes!

OEB Soon would I humble their enemies,
⇔ and turn my hand on their foes.

WEB I would soon subdue their enemies,
⇔ and turn my hand against their adversaries.

NET Then I would quickly subdue their enemies,
 ⇔ and attack their adversaries.”

LSV As a little thing I cause their enemies to bow,
And I turn back My hand against their adversaries,

FBV It wouldn't take me long to conquer their enemies, to strike down their foes.

T4TIf they did that, I would quickly defeat their enemies;
⇔ I would strike/punish all of them [DOU].

LEB•  and turn my hand against their adversaries.

BBE I would quickly overcome their haters: my hand would be turned against those who make war on them.

MOF I would soon subdue their foes,
⇔ and strike at their oppressors;

JPS (81-15) I would soon subdue their enemies, and turn My hand against their adversaries.

ASV I would soon subdue their enemies,
 ⇔ And turn my hand against their adversaries.

DRANo DRA PSA 81:14 verse available

YLT As a little thing their enemies I cause to bow, And against their adversaries I turn back My hand,

DBY I would soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.

RV I should soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.

WBS I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.

KJB I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.

BB I should soone haue tamed their enemies: and turned myne hande against their aduersaries.
  (I should soone have tamed their enemies: and turned mine hand against their aduersaries.)

GNV I would soone haue humbled their enemies, and turned mine hand against their aduersaries.
  (I would soone have humbled their enemies, and turned mine hand against their aduersaries. )

CB Oy my people wolde obeye me, for yf Israel wolde walke in my wayes.
  (Oy my people would obeye me, for if Israel would walk in my ways.)

WYCNo WYC PSA 81:14 verse available

LUT Wollte mein Volk mir gehorsam sein und Israel auf meinem Wege gehen,
  (Wollte my people to_me gehorsam his and Israel on my Wege gehen,)

CLVNo CLV PSA 81:14 verse available

BRNNo BRN PSA 81:14 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 81:14 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 81 This warning message invites Israel to worship only the Lord and to enjoy the fullness of his blessing.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

turn my hand against

(Some words not found in UHB: oh_that people,my listen to=me Yisrael in/on/at/with,ways,my walk )

Here “hand” represents Yahweh’s power. Alternate translation: “I would destroy” or “I would defeat”

BI Psa 81:14 ©