Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 81 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV [fn] I [am]_Yahweh god_your the_brought_up_you from_land of_Miʦrayim make_large mouth_your and_fill_it.
81:11 Note--fnCOLON-- KJB--fnCOLON-- Ps--fnPERIOD--81--fnPERIOD--10
UHB 11 אָנֹכִ֨י ׀ יְה֘וָ֤ה אֱלֹהֶ֗יךָ הַֽ֭מַּעַלְךָ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם הַרְחֶב־פִּ֝֗יךָ וַאֲמַלְאֵֽהוּ׃ ‡
(11 ʼānokiy yahweh ʼₑloheykā hammaˊalkā mēʼereʦ miʦrāyim harḩeⱱ-piykā vaʼₐmalʼēhū.)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT I am Yahweh your God,
⇔ who brought you out of the land of Egypt.
⇔ Open your mouth wide, and I will fill it.
UST I am Yahweh, your God;
⇔ It was not any of those gods who brought you out of Egypt;
⇔ I am the one who did it!
⇔ So request what you want me to do for you, and I will do it.
BSB I am the LORD your God,
⇔ who brought you up out of Egypt.
⇔ Open wide your mouth,
⇔ and I will fill it.
OEB I am the Lord your God
⇔ who brought you up out of Egypt.
⇔ Open your mouth, that I fill it.
WEB I am Yahweh, your God,
⇔ who brought you up out of the land of Egypt.
⇔ Open your mouth wide, and I will fill it.
WMB I am the LORD, your God,
⇔ who brought you up out of the land of Egypt.
⇔ Open your mouth wide, and I will fill it.
NET I am the Lord, your God,
⇔ the one who brought you out of the land of Egypt.
⇔ Open your mouth wide and I will fill it!’
LSV I [am] your God YHWH,
Who brings you up out of the land of Egypt. Enlarge your mouth, and I fill it.
FBV I am the Lord your God who brought you out of the land of Egypt. Open your mouth wide and I will fill it.[fn]
81:10 In other words God will supply all their needs.
T4T I am Yahweh, your God;
⇔ It was not any of those other gods who brought you out of Egypt,
⇔ I am the one who did it!
⇔ So ask me what you want me to do for you [MTY], and I will do it.
LEB • am Yahweh your God, who brought you up from the land of Egypt. • Open wide your mouth and I will fill it.
BBE I am the Lord your God, who took you up from the land of Egypt: let your mouth be open wide, so that I may give you food.
MOF I am your God, I the Eternal,
⇔ who brought you out of Egypt’s land;
⇔ open your mouth and I will fill it.
JPS (81-11) I am the LORD thy God, who brought thee up out of the land of Egypt; open thy mouth wide, and I will fill it.
ASV I am Jehovah thy God,
⇔ Who brought thee up out of the land of Egypt:
⇔ Open thy mouth wide, and I will fill it.
DRA No DRA PSA 81:10 verse available
YLT I [am] Jehovah thy God, Who bringeth thee up out of the land of Egypt. Enlarge thy mouth, and I fill it.
DBY I am Jehovah thy [fn]God, that brought thee up out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
81.10 Elohim
RV I am the LORD thy God, which brought thee up out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
WBS I am the LORD thy God who brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
KJB I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
(I am the LORD thy/your God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy/your mouth wide, and I will fill it. )
BB I am God thy Lorde which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wyde, and I wyll fill it.
(I am God thy/your Lord which brought thee out of the land of Egypt: open thy/your mouth wyde, and I will fill it.)
GNV For I am the Lord thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide and I will fill it.
(For I am the Lord thy/your God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy/your mouth wide and I will fill it. )
CB There shal no straunge God be in the, nether shalt thou worshipe eny other God.
(There shall no strange God be in them, neither shalt thou/you worshipe any other God.)
WYC No WYC PSA 81:10 verse available
LUT daß unter dir kein anderer GOtt sei, und du keinen fremden GOtt anbetest.
(daß under you kein anderer God sei, and you keinen fremden God anbetest.)
CLV No CLV PSA 81:10 verse available
BRN No BRN PSA 81:10 verse available
BrLXX No BrLXX PSA 81:10 verse available
81:10 God emphasizes that he and no one else rescued Israel.
• The nation should open its mouth wide to take in God’s word (cp. Deut 8:3; Ezek 3:1).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
Open your mouth wide, and I will fill it
(Some words not found in UHB: not will_belong in=you(ms) god strange and=not bow_down to,god foreign )
God taking care of all the needs of the people is spoken of as if he were a mother bird feeding her baby birds.