Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 81 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15

Parallel PSA 81:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 81:16 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[fn] and_feed_him with_finest of_[the]_wheat and_from_rock honey satisfy_you.


81:17 Note: KJB: Ps.81.16

UHB17 וַֽ֭⁠יַּאֲכִילֵ⁠הוּ מֵ⁠חֵ֣לֶב חִטָּ֑ה וּ֝⁠מִ⁠צּ֗וּר דְּבַ֣שׁ אַשְׂבִּיעֶֽ⁠ךָ׃
   (17 va⁠yyaʼₐkīlē⁠hū mē⁠ḩēleⱱ ḩiţţāh ū⁠mi⁠ʦʦūr dəⱱash ʼasbīˊe⁠kā.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTI would feed Israel with the finest wheat;
 ⇔ I would satisfy you with honey out of the rock.”

USTBut I would give you Israelites very good wheat,
 ⇔ and I would fill your stomachs with wild honey.”


BSBBut I would feed you the finest wheat;
 ⇔ with honey from the rock I would satisfy you.”

OEBBut you would I feed with the richest wheat,
 ⇔ and with honey from the rock to your heart’s desire.’

WEBBut he would have also fed them with the finest of the wheat.
 ⇔ I will satisfy you with honey out of the rock.”

WMB (Same as above)

NET“I would feed Israel the best wheat,
 ⇔ and would satisfy your appetite with honey from the rocky cliffs.”

LSVHe causes him to eat of the fat of wheat,
And I satisfy you [with] honey from a rock!

FBVBut I would feed you the best wheat and satisfy you with honey from the rock.”

T4TBut I would give you Israelis very good wheat/grain,
 ⇔ and I would fill your stomachs with wild honey.”

LEB• [fn] from the choicest wheat,[fn]and I would satisfy you with honey from a rock.”


?:? That is, Israel

?:? Hebrew “the fat of wheat”

BBEI would give them the best grain for food; you would be full of honey from the rock.

Moffand I would feed them with the finest wheat,
 ⇔ with honey from the rock to their hearts’ content.”

JPS(81-17) They should also be fed with the fat of wheat; and with honey out of the rock would I satisfy thee.'

ASVHe would feed them also with the finest of the wheat;
 ⇔ And with honey out of the rock would I satisfy thee.

DRANo DRA PSA 81:16 verse available

YLTHe causeth him to eat of the fat of wheat, And [with] honey from a rock I satisfy thee!

DrbyAnd he would have fed them with the finest of wheat; yea, with honey out of the rock would I have satisfied thee.

RVHe should feed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I satisfy thee.

WbstrHe would have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock I should have satisfied thee.

KJB-1769He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.[fn]
   (He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee/you.)


81.16 finest…: Heb. fat of wheat

KJB-1611[fn]Hee should haue fedde them also with the finest of the wheat: and with honie out of the rocke, should I haue satisfied thee.
   (Hee should have fedde them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rocke, should I have satisfied thee/you.)


81:16 Hebr. with the fat of wheat.

BshpsHe woulde haue fed them also with the finest wheate flowre: and I would haue satisfied thee with honie out of the stonie rocke.
   (He would have fed them also with the finest wheate flowre: and I would have satisfied thee/you with honey out of the stonie rocke.)

GnvaAnd God would haue fedde them with the fatte of wheat, and with honie out of the rocke would I haue sufficed thee.
   (And God would have fedde them with the fatte of wheat, and with honey out of the rock would I have sufficed thee/you.)

CvdlThe haters of ye LORDE shulde mysse Israel, but their tyme shulde endure for euer. He shulde fede them with the fynest wheate floure, & satisfie them with hony out of the stony rocke.
   (The haters of ye/you_all LORD should mysse Israel, but their time should endure forever. He should fede them with the fynest wheate floure, and satisfy them with honey out of the stony rocke.)

WycNo Wyc PSA 81:16 verse available

Luthund die den HErr’s hassen, müßten an ihm fehlen; ihre Zeit aber würde ewiglich währen.
   (und the the LORD’s hassen, müßten at him fehlen; their/her Zeit but würde ewiglich währen.)

ClVgNo ClVg PSA 81:16 verse available

BrTrNo BrTr PSA 81:16 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 81:16 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 81 This warning message invites Israel to worship only the Lord and to enjoy the fullness of his blessing.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

I would feed Israel with the finest wheat

(Some words not found in UHB: hate YHWH cringe to=him/it and=let_it_be fate,their to,forever )

God causing the best wheat to grow in Israel is spoken of as if he would literally feed the wheat to the people. Alternate translation: “I would allow the Israelites to eat the finest wheat”

feed Israel & satisfy you

(Some words not found in UHB: hate YHWH cringe to=him/it and=let_it_be fate,their to,forever )

Both “Israel” and “you” refer to the Israelites.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

honey out of the rock

(Some words not found in UHB: hate YHWH cringe to=him/it and=let_it_be fate,their to,forever )

This refers to wild honey. Bees would build hives in the holes in rocks and make the honey there.

BI Psa 81:16 ©