Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 96 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV Bow_down to/for_YHWH in/on/at/with_splendor of_holiness tremble at_before_him Oh_all the_earth/land.
UHB הִשְׁתַּחֲו֣וּ לַ֭יהוָה בְּהַדְרַת־קֹ֑דֶשׁ חִ֥ילוּ מִ֝פָּנָ֗יו כָּל־הָאָֽרֶץ׃ ‡
(hishəttaḩₐvū layhvāh bəhadrat-qodesh ḩiylū mipānāyv ⱪāl-hāʼāreʦ.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Bow down to Yahweh in the splendor of holiness;
⇔ tremble before him, all the earth.
UST Bow down before Yahweh because his holiness shines out from him with wonderful beauty.
⇔ Everyone on earth should be very afraid in his presence, because he is good and powerful, completely different than us.
BSB Worship the LORD in the splendor of His holiness;
⇔ tremble before Him, all the earth.
OEB Bow to the Lord in holy array:
⇔ tremble before him, all the earth.
WEB Worship Yahweh in holy array.
⇔ Tremble before him, all the earth.
WMB Worship the LORD in holy array.
⇔ Tremble before him, all the earth.
NET Worship the Lord in holy attire!
⇔ Tremble before him, all the earth!
LSV Bow yourselves to YHWH,
In the honor of holiness,
Be afraid of His presence, all the earth.
FBV Worship the Lord in his magnificent holiness; let all the earth tremble in his presence.
T4T Bow down before Yahweh when he appears in his holy/sacred temple;
⇔ everyone on the earth should tremble in front of him,
⇔ because he is majestic and holy.
LEB • tremble before him, all the earth.
BBE O give worship to the Lord in holy robes; be in fear before him, all the earth.
MOF kneel before God in sacred vestments,
⇔ tremble before him, all the earth.
JPS O worship the LORD in the beauty of holiness; tremble before Him, all the earth.
ASV Oh worship Jehovah in holy array:
⇔ Tremble before him, all the earth.
DRA For thou art the most high Lord over all the earth: thou art exalted exceedingly above all gods.
YLT Bow yourselves to Jehovah, In the honour of holiness, Be afraid of His presence, all the earth.
DBY Worship Jehovah in holy splendour; tremble before him, all the earth.
RV O worship the LORD in the beauty of holiness: tremble before him, all the earth.
WBS O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.
KJB O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.[fn]
(O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.)
96.9 in the…: or, in the glorious sanctuary
BB Worshyp you God in the maiestie of holynesse: be you in dread of his face all that be in the earth.
(Worshyp you God in the mayest/mayie of holiness: be you in dread of his face all that be in the earth.)
GNV Worship the Lord in the glorious Sanctuarie: tremble before him all the earth.
CB O worshipe the LORDE in the beutye of holynesse, let the whole earth stonde in awe of him.
(O worshipe the LORD in the beutye of holiness, let the whole earth stand in awe of him.)
WYC For thou, Lord, art the hiyeste on al erthe; thou art greetli enhaunsid ouere alle goddis.
(For thou, Lord, art the highest on all earth; thou/you art greetli enhaunsid ouere all goddis.)
LUT Betet an den HErrn in heiligem Schmuck; es fürchte ihn alle Welt!
(Betet at the HErrn in holyem Schmuck; it fürchte him/it all world!)
CLV Quoniam tu Dominus altissimus super omnem terram; nimis exaltatus es super omnes deos.[fn]
(Quoniam tu Master altissimus super omnem the_earth/land; nimis exaltatus you_are super everyone deos.)
96.9 Terram... deos. ID. Per terram et deos, peccatores et justos accipe. Vel, terrenis et cœlestibus significat eum imperare.
96.9 Terram... deos. ID. Per terram and deos, peccatores and justos accipe. Vel, terrenis and cœlestibus significat him imperare.
BRN For thou art Lord most high over all the earth; thou art greatly exalted above all gods.
BrLXX Ὅτι σὺ εἶ Κύριος ὁ ὕψιστος ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν, σφόδρα ὑπερυψώθης ὑπὲρ πάντας τοὺς θεούς.
(Hoti su ei Kurios ho hupsistos epi pasan taʸn gaʸn, sfodra huperupsōthaʸs huper pantas tous theous. )
96:9 Worshipers should tremble in awe (96:4; see 18:7-15; 97:4) at the splendor of the Lord’s majesty and holiness (Heb 12:25).
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
Bow down to Yahweh
(Some words not found in UHB: worship to/for=YHWH in/on/at/with,splendor holy tremble at,before,him all/each/any/every the=earth/land )
The implied information is that the people were to bow down in worship. Alternate translation: “Bow down to worship Yahweh” (See also: translate-symaction)
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
in the splendor of holiness
(Some words not found in UHB: worship to/for=YHWH in/on/at/with,splendor holy tremble at,before,him all/each/any/every the=earth/land )
The abstract nouns “splendor” and “holiness” can be translated as adjectives. Alternate translation: “because he is gloriously beautiful and holy”
tremble
(Some words not found in UHB: worship to/for=YHWH in/on/at/with,splendor holy tremble at,before,him all/each/any/every the=earth/land )
to shake because of fear
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
all the earth
(Some words not found in UHB: worship to/for=YHWH in/on/at/with,splendor holy tremble at,before,him all/each/any/every the=earth/land )
Here “earth” represents the people. Alternate translation: “all the people of the earth”