Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Rev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Rev 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel REV 3:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Rev 3:13 ©

OET (OET-RV) Everyone who wants to understand needs to listen to what God’s spirit is saying to the assemblies.”

OET-LVThe one having an_ear, him_let_hear what the spirit is_saying to_the assemblies.

SR-GNT ἔχων οὖς, ἀκουσάτω τί τὸ ˚Πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις.”’ 
   (Ho eⱪōn ous, akousatō ti to ˚Pneuma legei tais ekklaʸsiais.”’)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Let the one having an ear hear what the Spirit is saying to the churches.”’

UST Everyone who is spiritually discerning should pay attention to what the Holy Spirit is saying to the groups of believers.”’


BSB ¶ He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.

BLB The one having an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.

AICNT Let the one who has ears hear what the Spirit says to the churches.”

OEBLet those who have ears hear what the Spirit is saying to the churches.

WEBHe who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies.

NET The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches.’

LSV He who is having an ear—let him hear what the Spirit says to the assemblies.

FBV If you have ears, listen to what the Spirit is telling the churches.

TCNTHe who has an ear, let him hear what the Spirit is saying to the churches.’

T4T Everyone who wants to understand [MTY] must listen carefully to the message that God’s Spirit speaks to the congregations.’”

LEB The one who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.’
¶ 

BBE He who has ears, let him give ear to what the Spirit says to the churches.

MOFNo MOF REV book available

ASV He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.

DRA He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.

YLT He who is having an ear — let him hear what the Spirit saith to the assemblies.

DBY He that has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies.

RV He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.

WBS He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.

KJB He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
  ( He that hath/has an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches. )

BB Let hym that hath an eare, heare what the spirite sayth vnto ye Churches.
  (Let him that hath/has an eare, hear what the spirit saith/says unto ye/you_all Churches.)

GNV Let him that hath an eare, heare what ye Spirit saith vnto the Churches.
  (Let him that hath/has an eare, hear what ye/you_all Spirit saith unto the Churches. )

CB Let him that hath eares, heare, what the sprete saith vnto the congregacions.
  (Let him that hath/has ears, hear, what the spirit saith unto the congregations.)

TNT Let him that hath eares heare what the sprete sayth vnto the congregacions.
  (Let him that hath/has ears hear what the spirit saith/says unto the congregations. )

WYC He that hath eeris, here he, what the spirit seith to the chirchis.
  (He that hath/has eeris, here he, what the spirit saith/says to the churches.)

LUT Wer Ohren hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt!
  (Who ears has, the listen, was the spirit the communities says!)

CLV Qui habet aurem, audiat quid Spiritus dicat ecclesiis.
  (Who habet aurem, audiat quid Spiritus dicat assemblies/churches. )

UGNT ὁ ἔχων οὖς, ἀκουσάτω τί τὸ Πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις.
  (ho eⱪōn ous, akousatō ti to Pneuma legei tais ekklaʸsiais.)

SBL-GNT ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις.
  (ho eⱪōn ous akousatō ti to pneuma legei tais ekklaʸsiais. )

TC-GNT Ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις.
  (Ho eⱪōn ous akousatō ti to pneuma legei tais ekklaʸsiais. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

3:7-13 The letter to the church in Philadelphia encourages Christians who seem to be weak and powerless to realize that their true strength is in Christ. This comforting message includes no words of disapproval. The Kingdom of God does not depend on human strength or wisdom but on God’s power and authority.

BI Rev 3:13 ©