Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Rev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Rev 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22

Parallel REV 3:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Rev 3:21 ©

OET (OET-RV) Anyone who overcomes, I’ll give the right to sit with me on my throne, just like when I conquered and sat with my father on his throne.

OET-LVThe one overcoming, I_will_be_giving to_him to_sit_down with me on the throne of_me, as also_I overcame, and sat_down with the father of_me on the throne of_him.

SR-GNT νικῶν, δώσω αὐτῷ καθίσαι μετʼ ἐμοῦ ἐν τῷ θρόνῳ μου, ὡς κἀγὼ ἐνίκησα, καὶ ἐκάθισα μετὰ τοῦ Πατρός μου ἐν τῷ θρόνῳ αὐτοῦ. 
   (Ho nikōn, dōsō autōi kathisai metʼ emou en tōi thronōi mou, hōs kagō enikaʸsa, kai ekathisa meta tou Patros mou en tōi thronōi autou.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The one conquering, I will grant to him to sit with me on my throne, as I also have conquered and have sat with my Father on his throne.

UST I have been victorious and now rule with my Father. In the same way, I will permit everyone who is victorious to rule with me.


BSB To the one who overcomes, I will grant the right to sit with Me on My throne, just as I overcame and sat down with My Father on His throne.

BLB The one overcoming, I will give to him to sit with Me on My throne, as I also overcame and sat down with My Father on His throne.

AICNT “To the one who conquers I will grant to sit with me on my throne, as I also overcame and sat down with my Father on his throne.

OEBTo those who conquer – to them I will give the right to sit beside me on my throne, as I, when I conquered, took my seat beside my Father on his throne.

WEBHe who overcomes, I will give to him to sit down with me on my throne, as I also overcame and sat down with my Father on his throne.

NET I will grant the one who conquers permission to sit with me on my throne, just as I too conquered and sat down with my Father on his throne.

LSV He who is overcoming—I will give to him to sit with Me in My throne, as I also overcame and sat down with My Father in His throne.

FBV I will have those who are victorious sit down with me beside my throne, just as I was victorious and sat down beside my Father on his throne.

TCNTTo him who overcomes I will give the right to sit with me on my throne, just as I overcame and sat down with my Father on his throne.

T4T I will permit everyone who conquers Satan to sit and rule with me on my throne, just like I conquered Satan and now sit and rule beside my Father on his throne.

LEB The one who conquers, I will grant to him to sit down with me on my throne, as I also have conquered and have sat down with my Father on his throne.

BBE To him who overcomes I will give a place with me on my high seat, even as I overcame, and am seated with my Father on his high seat.

MOFNo MOF REV book available

ASV He that overcometh, I will give to him to sit down with me in my throne, as I also overcame, and sat down with my Father in his throne.

DRA To him that shall overcome, I will give to sit with me in my throne: as I also have overcome, and am set down with my Father in his throne.

YLT He who is overcoming — I will give to him to sit with me in my throne, as I also did overcome and did sit down with my Father in His throne.

DBY He that overcomes, to him will I give to sit with me in my throne; as I also have overcome, and have sat down with my Father in his throne.

RV He that overcometh, I will give to him to sit down with me in my throne, as I also overcame, and sat down with my Father in his throne.

WBS To him that overcometh will I grant to sit with me on my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father on his throne.

KJB To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne.

BB To hym that ouercommeth, wyll I graunt to sitte with me in my throne, euen as I ouercame, and haue sitten with my father in his throne.
  (To him that overcometh/overcomes, will I grant to sit with me in my throne, even as I ouercame, and have sit with my father in his throne.)

GNV To him that ouercommeth, will I graunt to sit with me in my throne, euen as I ouercame, and sit with my Father in his throne.
  (To him that overcometh/overcomes, will I grant to sit with me in my throne, even as I ouercame, and sit with my Father in his throne. )

CB To him that ouercomth, will I graute to sytt with me on my seate, eue as I ouercam and haue sytte with my father on his seate.
  (To him that ouercomth, will I graute to sytt with me on my seate, eue as I ouercam and have sytte with my father on his seate.)

TNT To him that overcommeth will I graunte to sytt with me in my seate evyn as I overcam and have sytten with my father in his seate.
  (To him that overcommeth will I grant to sytt with me in my seat evyn as I overcam and have sytten with my father in his seate. )

WYC And Y schal yyue to hym that schal ouercome, to sitte with me in my trone, as also Y ouercam, and sat with my fadir in his trone.
  (And I shall give to him that shall overcome, to sit with me in my trone, as also I ouercam, and sat with my father in his trone.)

LUT Wer überwindet, dem will ich geben, mit mir auf meinem Stuhl zu sitzen; wie ich überwunden habe und bin gesessen mit meinem Vater auf seinem Stuhl.
  (Who überwindet, to_him will I geben, with to_me on my Stuhl to sit; like I überwunden have and bin gesessen with my father on seinem Stuhl.)

CLV Qui vicerit, dabo ei sedere mecum in throno meo: sicut et ego vici, et sedi cum Patre meo in throno ejus.[fn]
  (Who vicerit, dabo to_him sedere mecum in throno meo: like and I vici, and sedi when/with Patre mine in throno his.)


3.21 Sedere mecum in throno meo. Judicare in illis in quibus sedeo et judico. Hæc de prælatis, et, per prælatos, de subditis. Sicut et ego vici et sedi cum Patre meo in throno ejus. Hoc ita dicit, quia victoria et sessio Christi est causa victoriæ et sessionis Christianorum.


3.21 Sedere mecum in throno meo. Yudicare in illis in to_whom sedeo and yudico. Hæc about prælatis, et, per prælatos, about subditis. Sicut and I vici and sedi when/with Patre mine in throno his. Hoc ita dicit, because victoria and sessio Christi it_is causa victoriæ and sessionis Christianorum.

UGNT ὁ νικῶν, δώσω αὐτῷ καθίσαι μετ’ ἐμοῦ ἐν τῷ θρόνῳ μου, ὡς κἀγὼ ἐνίκησα, καὶ ἐκάθισα μετὰ τοῦ Πατρός μου ἐν τῷ θρόνῳ αὐτοῦ.
  (ho nikōn, dōsō autōi kathisai met’ emou en tōi thronōi mou, hōs kagō enikaʸsa, kai ekathisa meta tou Patros mou en tōi thronōi autou.)

SBL-GNT ὁ νικῶν δώσω αὐτῷ καθίσαι μετʼ ἐμοῦ ἐν τῷ θρόνῳ μου, ὡς κἀγὼ ἐνίκησα καὶ ἐκάθισα μετὰ τοῦ πατρός μου ἐν τῷ θρόνῳ αὐτοῦ.
  (ho nikōn dōsō autōi kathisai metʼ emou en tōi thronōi mou, hōs kagō enikaʸsa kai ekathisa meta tou patros mou en tōi thronōi autou. )

TC-GNT Ὁ νικῶν, δώσω αὐτῷ καθίσαι μετ᾽ ἐμοῦ ἐν τῷ θρόνῳ μου, ὡς κἀγὼ ἐνίκησα, καὶ ἐκάθισα μετὰ τοῦ πατρός μου ἐν τῷ θρόνῳ αὐτοῦ.
  (Ho nikōn, dōsō autōi kathisai met᾽ emou en tōi thronōi mou, hōs kagō enikaʸsa, kai ekathisa meta tou patros mou en tōi thronōi autou. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, orange:accents differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

3:21 The reward for victorious and obedient faith is to sit with Christ on his throne. Christians do not become divine, but they share in Christ’s victorious reign (20:4, 6; 22:5; Col 3:1-4; 2 Tim 2:12).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

καθίσαι μετ’ ἐμοῦ ἐν τῷ θρόνῳ μου

/to/_sit_down with me on the throne ˱of˲_me

Jesus is speaking as if a victorious believer would literally sit with him on his throne. He means that the believer will share his ruling authority. He means the same thing when he says that he has sat with his Father on his throne. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “I will share my ruling authority with him, as I also … have come to share my Father’s ruling authority”

Note 2 topic: guidelines-sonofgodprinciples

τοῦ Πατρός

the Father

Father is an important title that describes the relationship between God and Jesus. Be sure to retain this title in your translation.

BI Rev 3:21 ©