Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 20 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

Parallel 1SA 20:30

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 20:30 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1SA 20:30 verse available

OET-LVand_it_glowed/burned the_anger of_Shāʼūl in/on/at/with_Yōnātān and_he/it_said to_him/it Oh_son of_(the)_perverse_[woman] the_rebellious am_not do_I_know DOM_that [are]_choosing you with_son of_Yishay to_shame_your_own and_to_shame of_the_nakedness mother’s_your.

UHBוַ⁠יִּֽחַר־אַ֤ף שָׁאוּל֙ בִּ⁠יה֣וֹנָתָ֔ן וַ⁠יֹּ֣אמֶר ל֔⁠וֹ בֶּֽן־נַעֲוַ֖ת הַ⁠מַּרְדּ֑וּת הֲ⁠ל֣וֹא יָדַ֗עְתִּי כִּֽי־בֹחֵ֤ר אַתָּה֙ לְ⁠בֶן־יִשַׁ֔י לְ⁠בָ֨שְׁתְּ⁠ךָ֔ וּ⁠לְ⁠בֹ֖שֶׁת עֶרְוַ֥ת אִמֶּֽ⁠ךָ׃ 
   (va⁠yyiḩar-ʼaf shāʼūl bi⁠yhōnātān va⁠yyoʼmer l⁠ō ben-naˊₐvat ha⁠mmarddūt hₐ⁠lōʼ yādaˊttī ⱪiy-ⱱoḩēr ʼattāh lə⁠ⱱen-yishay lə⁠ⱱāshəttə⁠kā ū⁠lə⁠ⱱoshet ˊervat ʼimme⁠kā.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the nose of Saul burned against Jonathan, and he said to him, “Son of a perverse, rebellious woman! Do I not know that you are choosing the son of Jesse to your shame, and to the shame of the nakedness of your mother?

UST Saul was furious! He said to Jonathan, “You rebellious idiot! I know that you are being loyal to that son of Jesse. But you will cause shame to come to yourself and to your mother.


BSB § Then Saul’s anger burned against Jonathan, and he said to him, “You son of a perverse and rebellious woman! Do I not know that you have chosen the son of Jesse to your own shame and to the disgrace of the mother who bore you?

OEB Then Saul’s anger was kindled against Jonathan, and he said to him, ‘Son of a depraved woman! Don’t I know that you are associated with the son of Jesse to your own shame and to the shame of your mother’s nakedness?

WEB Then Saul’s anger burned against Jonathan, and he said to him, “You son of a perverse rebellious woman, don’t I know that you have chosen the son of Jesse to your own shame, and to the shame of your mother’s nakedness?

NET Saul became angry with Jonathan and said to him, “You stupid traitor! Don’t I realize that to your own disgrace and to the disgrace of your mother’s nakedness you have chosen this son of Jesse?

LSV And the anger of Saul burns against Jonathan, and he says to him, “Son of a perverse [woman] of rebellion! Have I not known that you are fixing on the son of Jesse to your own shame, and to the shame of the nakedness of your mother?

FBV Saul got very angry with Jonathan and said, “You rebellious son of a whore! Don't you think I know that you prefer the son of Jesse? Shame on you! You're a disgrace to the mother who bore you!

T4T Saul was furious/very angry► with Jonathan. He yelled at him, “You stupid bastard [EUP]! I know that you are being loyal to that son of Jesse. By doing that, you will bring shame to yourself and to your mother.

LEB Then Saul became angry[fn] at Jonathan and said to him, “You son of a perverse, rebellious woman![fn] Do I not know that you have chosen the son of Jesse to your shame and to the shame of your mother’s nakedness?


?:? Literally “the nose of Saul became hot”

?:? Or “bastard of a wayward woman” (HALOT 796)

BBE Then Saul was moved to wrath against Jonathan, and he said to him, You son of an evil and uncontrolled woman, have I not seen how you have given your love to the son of Jesse, to your shame and the shame of your mother?

MOFNo MOF 1SA book available

JPS Then Saul's anger was kindled against Jonathan, and he said unto him: 'Thou son of perverse rebellion, do not I know that thou hast chosen the son of Jesse to thine own shame, and unto the shame of thy mother's nakedness?

ASV Then Saul’s anger was kindled against Jonathan, and he said unto him, Thou son of a perverse rebellious woman, do not I know that thou hast chosen the son of Jesse to thine own shame, and unto the shame of thy mother’s nakedness?

DRA Then Saul being angry against Jonathan said to him: Thou son of a woman that is the ravisher of a man, do I not know that thou lovest the son of Isai to thy own confusion and to the confusion of thy shameless mother?

YLT And the anger of Saul burneth against Jonathan, and he saith to him, 'Son of a perverse rebellious woman! have I not known that thou art fixing on the son of Jesse to thy shame, and to the shame of the nakedness of thy mother?

DBY And Saul's anger was kindled against Jonathan, and he said to him, Son of the perverse rebellious woman, do not I know that thou hast chosen the son of Jesse to thine own shame and to the shame of thy mother's nakedness?

RV Then Saul’s anger was kindled against Jonathan, and he said unto him, Thou son of a perverse rebellious woman, do not I know that thou hast chosen the son of Jesse to thine own shame, and unto the shame of thy mother’s nakedness?

WBS Then Saul's anger was kindled against Jonathan, and he said to him, Thou son of the perverse rebellious woman , do not I know that thou hast chosen the son of Jesse to thy own confusion, and to the confusion of thy mother's nakedness?

KJB Then Saul’s anger was kindled against Jonathan, and he said unto him, Thou son of the perverse rebellious woman, do not I know that thou hast chosen the son of Jesse to thine own confusion, and unto the confusion of thy mother’s nakedness?[fn]
  (Then Saul’s anger was kindled against Jonathan, and he said unto him, Thou son of the perverse rebellious woman, do not I know that thou/you hast chosen the son of Jesse to thine/your own confusion, and unto the confusion of thy/your mother’s nakedness?)


20.30 Thou…: or, Thou perverse rebel: Heb. Son of perverse rebellion

BB Then was Saul angry with Ionathan, and sayd vnto him: Thou sonne of the wicked rebellious woman, do not I knowe that thou hast chosen the sonne of Isai vnto thyne owne rebuke, and vnto the rebuke and shame of thy mother?
  (Then was Saul angry with Yonathan, and said unto him: Thou son of the wicked rebellious woman, do not I know that thou/you hast chosen the son of Isai unto thine/your own rebuke, and unto the rebuke and shame of thy/your mother?)

GNV Then was Saul angrie with Ionathan, and sayde vnto him, Thou sonne of the wicked rebellious woman, doe not I know, that thou hast chosen the sonne of Ishai to thy confusion, and to the confusion and shame of thy mother?
  (Then was Saul angrie with Yonathan, and said unto him, Thou son of the wicked rebellious woman, do not I know, that thou/you hast chosen the son of Ishai to thy/your confusion, and to the confusion and shame of thy/your mother? )

CB Then was the kynge wroth at Ionathas, and sayde vnto him: Thou wicked and vnthrifte, I knowe how that thou hast chosen the sonne of Isai, to the shame of thy selfe and of yi shamefull mother.
  (Then was the king wroth at Yonathas, and said unto him: Thou wicked and unthrifte, I know how that thou/you hast chosen the son of Isai, to the shame of thyself/yourself and of yi shamefull mother.)

WYC Forsothe Saul was wrooth ayens Jonathas, and seide to hym, Thou sone of a womman `rauyschynge at her owne wille a man, whether Y woot not, that thou louest the sone of Ysay in to thi confusioun, and in to the confusioun of thi schendful modir?
  (Forsothe Saul was wrooth against Yonathas, and said to him, Thou son of a woman `rauyschynge at her own will a man, whether I know not, that thou/you lovest/love the son of Ysay in to thy/your confusioun, and in to the confusioun of thy/your schendful modir?)

LUT Da ergrimmete der Zorn Sauls wider Jonathan und sprach zu ihm: Du ungehorsamer Bösewicht! Ich weiß wohl, daß du den Sohn Isais auserkoren hast, dir und deiner unartigen Mutter zu Schanden.
  (So ergrimmete the anger Sauls against Yonathan and spoke to ihm: You ungehorsamer Bösewicht! I weiß wohl, that you the son Isais auserkoren hast, you and deiner unartigen Mutter to Schanden.)

CLV Iratus autem Saul adversum Jonathan, dixit ei: Fili mulieris virum ultro rapientis, numquid ignoro quia diligis filium Isai in confusionem tuam, et in confusionem ignominiosæ matris tuæ?
  (Iratus however Saul adversum Yonathan, he_said ei: Fili mulieris virum ultro rapientis, numquid ignoro because diligis filium Isai in confusionem tuam, and in confusionem ignominiosæ matris tuæ? )

BRN And Saul was exceedingly angry with Jonathan, and said to him, Thou son of [fn]traitorous damsels! for do I not know that thou art an accomplice with the son of Jessæ to thy shame, and to the shame of thy mother's nakedness?


20:30 Lit. deserting in a military sense.

BrLXX Καὶ ἐθυμώθη ὀργῇ Σαοὺλ ἐπὶ Ἰωνάθαν σφόδρα, καὶ εἶπεν αὐτῷ, υἱὲ κορασίων αὐτομολούντων, οὐ γὰρ οἶδα ὅτι μέτοχος εἶ σὺ τῷ υἱῷ Ἰεσσαὶ εἰς αἰσχύνην σου, καὶ εἰς αἰσχύνην ἀποκαλύψεως μητρός σου;
  (Kai ethumōthaʸ orgaʸ Saʼoul epi Yōnathan sfodra, kai eipen autōi, huie korasiōn automolountōn, ou gar oida hoti metoⱪos ei su tōi huiōi Iessai eis aisⱪunaʸn sou, kai eis aisⱪunaʸn apokalupseōs maʸtros sou? )


TSNTyndale Study Notes:

20:30 You stupid son of a whore! This epithet was as strong and insulting in Hebrew as it is in English.
• shaming yourself: Saul was interested in the legacy of his own dynasty. He viewed David’s actions as ultimately directed against Jonathan, the hereditary successor. To Saul, Jonathan was stupidly hurting and shaming himself by supporting David.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Saul’s anger burned against Jonathan

(Some words not found in UHB: and=it_glowed/burned also/though Shāʼūl's in/on/at/with,Jonathan and=he/it_said to=him/it son perverse the,rebellious am=not I_know that/for/because/then/when chosen you(ms) with,son Yishay to,shame,your_own and,to,shame nakedness mother's,your )

Here “anger burned” is a metonym that refers to becoming very angry. Alternate translation: “Saul became very angry with Jonathan”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) You son of a perverse, rebellious woman!

(Some words not found in UHB: and=it_glowed/burned also/though Shāʼūl's in/on/at/with,Jonathan and=he/it_said to=him/it son perverse the,rebellious am=not I_know that/for/because/then/when chosen you(ms) with,son Yishay to,shame,your_own and,to,shame nakedness mother's,your )

This is an idiom. Saul uses this phrase as a harsh rebuke to Jonathan and his concern for David. Alternate translation: “You stupid son of a prostitute” or “You stupid traitor”

Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Do I not know that you have chosen the son of Jesse … mother’s nakedness?

(Some words not found in UHB: and=it_glowed/burned also/though Shāʼūl's in/on/at/with,Jonathan and=he/it_said to=him/it son perverse the,rebellious am=not I_know that/for/because/then/when chosen you(ms) with,son Yishay to,shame,your_own and,to,shame nakedness mother's,your )

Saul uses this question to emphasize that he knows that Jonathan and David are friends. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “I know that you have chosen the son of Jesse … mother’s nakedness.”

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) to the shame of your mother’s nakedness

(Some words not found in UHB: and=it_glowed/burned also/though Shāʼūl's in/on/at/with,Jonathan and=he/it_said to=him/it son perverse the,rebellious am=not I_know that/for/because/then/when chosen you(ms) with,son Yishay to,shame,your_own and,to,shame nakedness mother's,your )

Here “mother’s nakedness” is an idiom that refers to the mother who gave birth to you. Alternate translation: “to the shame of your mother who gave birth to you”

BI 1Sa 20:30 ©